1
00:00:00,000 --> 00:00:03,555
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,555
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
3
00:00:04,756 --> 00:00:05,772
You guys over there!
4
00:00:05,598 --> 00:00:06,984
{\a6}Episode 9
5
00:00:06,158 --> 00:00:07,828
Who is it?
6
00:00:10,107 --> 00:00:14,216
- Brothers, let's pray now.
- You come pray too.
7
00:00:15,103 --> 00:00:20,106
- Our heavenly Father...
- You're friends of Butler Seo, correct?
8
00:00:22,272 --> 00:00:23,788
But what are you guys doing here?
9
00:00:24,242 --> 00:00:28,059
What else? We're here
to get money at level 1.
10
00:00:29,249 --> 00:00:32,001
Kang Hae Na, what are you going here?
11
00:00:34,317 --> 00:00:38,358
Oh, I think I've seen you somewhere before.
12
00:00:38,531 --> 00:00:40,453
And who is this?
13
00:00:40,877 --> 00:00:42,944
A famous lady, it seems.
14
00:00:47,351 --> 00:00:50,422
- Didn't he say she was pretty?
- Yes, Hyung-nim.
15
00:00:51,333 --> 00:00:53,579
Launching show! Right? Correct?
16
00:00:54,488 --> 00:00:55,593
What do you mean?
17
00:00:55,875 --> 00:00:58,862
On the day of the launching show,
I was kidnapped by gangsters, right?
18
00:00:58,935 --> 00:01:00,452
It was these guys!
19
00:01:00,702 --> 00:01:03,703
No, we're not. We are public servants.
20
00:01:03,764 --> 00:01:05,790
Don't joke, I clearly remember.
21
00:01:06,276 --> 00:01:09,825
At that time, you guys thought I was pretty,
you even threatened me, didn't you?
22
00:01:09,931 --> 00:01:11,627
We never said she was pretty.
23
00:01:12,610 --> 00:01:13,956
Really.
24
00:01:14,267 --> 00:01:17,417
Lady, we didn't do anything wrong.
25
00:01:17,551 --> 00:01:21,600
You know Seo Dong Chan?
We only followed his instructions.
26
00:01:21,623 --> 00:01:24,300
What? Butler Seo's instructions?
27
00:01:24,305 --> 00:01:29,837
You know, he told us to kidnap you,
the pretty, cute and kind lady,
28
00:01:29,944 --> 00:01:34,287
but this lady was just unlucky
so she got kidnapped instead.
29
00:01:34,491 --> 00:01:37,128
Really, you caused us so much trouble.
30
00:01:37,181 --> 00:01:40,993
No use saying more, you guys,
today is your last day alive.
31
00:01:41,311 --> 00:01:45,293
- Over here, security! Security!
- Security? She's calling the security?
32
00:01:45,648 --> 00:01:47,238
She's calling security.
33
00:01:48,137 --> 00:01:50,120
- We're late.
- We're late.
34
00:01:50,236 --> 00:01:51,818
We have to run. Let's go.
35
00:01:52,359 --> 00:01:52,917
Hyung-nim!
36
00:01:52,932 --> 00:01:54,327
Oh, mother!
37
00:01:54,808 --> 00:01:55,839
Let me off.
38
00:01:56,502 --> 00:01:57,901
Explain it to me.
39
00:01:58,450 --> 00:02:00,904
Why would Butler Seo
ask you to do such things?
40
00:02:10,841 --> 00:02:12,589
Quickly, hurry!
41
00:02:14,253 --> 00:02:16,700
- Where did those guys go?
- They ran away.
42
00:02:16,742 --> 00:02:19,400
How could you let them get away?
43
00:02:19,496 --> 00:02:21,075
I'm sure those were the guys.
44
00:02:22,431 --> 00:02:25,346
Isn't that Butler Seo?
I'm going to kill him.
45
00:02:26,964 --> 00:02:28,056
What are you doing?
46
00:02:28,796 --> 00:02:29,931
He's my butler.
47
00:02:30,342 --> 00:02:32,961
I should be the one to punish him, right?
48
00:02:42,713 --> 00:02:43,532
Agasshi...
49
00:02:45,698 --> 00:02:48,882
Your friends told me a
really interesting story.
50
00:02:51,117 --> 00:02:54,339
I heard you asked your friends
to teach me a lesson.
51
00:02:54,597 --> 00:02:55,152
What?
52
00:02:55,218 --> 00:02:58,161
Yes, it's a fact that I tortured you,
53
00:02:58,715 --> 00:03:01,592
but how could you do something like that?
54
00:03:02,202 --> 00:03:04,800
Butler Seo, you better be careful.
55
00:03:04,888 --> 00:03:07,376
I am going to tell my
father about all this.
56
00:03:07,377 --> 00:03:08,620
Shut your mouth.
57
00:03:08,944 --> 00:03:09,544
What?
58
00:03:09,742 --> 00:03:12,629
Their target was me.
Why are you butting in?
59
00:03:13,140 --> 00:03:15,526
But anyway, I was a victim too.
60
00:03:15,643 --> 00:03:16,971
Nothing happened, right?
61
00:03:17,075 --> 00:03:18,801
- Shouldn't you let it pass?
- Hey, Kang Hae Na!
62
00:03:18,886 --> 00:03:22,400
I told you just now,
he's my butler so I will handle it.
63
00:03:22,500 --> 00:03:25,483
So stop butting into my affairs.
64
00:03:25,622 --> 00:03:26,605
Come with me.
65
00:03:29,263 --> 00:03:31,067
I told you to come with me!
66
00:03:31,216 --> 00:03:31,974
Yes.
67
00:03:42,441 --> 00:03:43,789
Was it very painful?
68
00:03:44,835 --> 00:03:47,676
Since Su Ah found out,
she would never let it go,
69
00:03:47,761 --> 00:03:49,572
so I had to act before she did.
70
00:03:49,865 --> 00:03:50,682
What?
71
00:03:52,725 --> 00:03:53,757
I'm alright.
72
00:03:55,522 --> 00:03:57,608
Do you dislike me that much?
73
00:03:58,208 --> 00:04:02,039
Enough to get your friends
to teach me a lesson?
74
00:04:03,600 --> 00:04:05,600
Well, it's not quite like that...
75
00:04:05,637 --> 00:04:10,605
It's alright, I know very
well I've done wrong too.
76
00:04:12,991 --> 00:04:18,492
But knowing that you instructed for
such things, I don't feel good at all.
77
00:04:19,615 --> 00:04:22,096
I'm sorry, I apologize.
78
00:04:22,591 --> 00:04:25,030
It's alright, no need for that.
79
00:04:25,437 --> 00:04:31,128
But don't ever do something
like that to scare me again.
80
00:04:32,031 --> 00:04:32,647
Yes.
81
00:04:33,504 --> 00:04:37,500
Alright, you said you had an
appointment, right? Aren't you going?
82
00:04:38,387 --> 00:04:39,606
I'll go now.
83
00:04:42,115 --> 00:04:43,254
Oh, yes...
84
00:04:44,555 --> 00:04:48,455
Tae Yoon is nearby
so I'll go see him.
85
00:04:49,062 --> 00:04:51,201
- I'll be back before the meeting.
- Yes.
86
00:04:57,747 --> 00:04:59,952
Oh, jerks, where have they gone?
87
00:05:00,674 --> 00:05:02,408
Oppa, how did it go?
88
00:05:02,571 --> 00:05:04,378
It's okay, nothing happened.
89
00:05:04,624 --> 00:05:06,421
So Kang Hae Na still doesn't know?
90
00:05:06,430 --> 00:05:08,329
Yes, I don't think she knows.
91
00:05:08,786 --> 00:05:12,893
That's good. If she found out,
there'll be big trouble.
92
00:05:13,329 --> 00:05:16,172
What were those guys doing here?
93
00:05:16,865 --> 00:05:21,510
My manager said she won't let you off,
what happened?
94
00:05:22,956 --> 00:05:25,627
Oh, just something small.
95
00:05:25,763 --> 00:05:27,735
Eui Joo, I've got to go, you go home.
96
00:05:28,457 --> 00:05:30,397
Oppa, are you going to
see those fellas again?
97
00:05:30,624 --> 00:05:32,251
Don't worry, I'll call you.
98
00:05:45,067 --> 00:05:46,068
What were you doing?
99
00:05:46,381 --> 00:05:48,520
We agreed to meet at the church,
why did you come?
100
00:05:48,555 --> 00:05:49,888
Why else?
101
00:05:50,512 --> 00:05:53,135
You might give us the slip again so
we specially came to get you instead.
102
00:05:53,503 --> 00:05:57,000
We will so unlucky to see
those wenches just now.
103
00:05:57,012 --> 00:06:00,171
You didn't say anything you're
not supposed to say, did you?
104
00:06:00,269 --> 00:06:05,500
Why? Are you afraid we'd tell
her we got you to seduce her?
105
00:06:06,026 --> 00:06:08,431
Am I crazy enough to say those things?
106
00:06:08,825 --> 00:06:11,074
Fine, then. Where are you now?
107
00:06:11,090 --> 00:06:16,924
I don't feel very well today,
let's meet tomorrow.
108
00:06:17,262 --> 00:06:18,358
Understand?
109
00:06:19,223 --> 00:06:20,902
Hello? Hello?
110
00:06:24,284 --> 00:06:25,654
Damn.
111
00:06:26,150 --> 00:06:30,693
- Oh, this fella is so hard to handle.
- That's true, Hyung-nim.
112
00:06:35,376 --> 00:06:36,615
I'm sorry.
113
00:06:40,010 --> 00:06:43,303
What you were telling me just now,
continue with it.
114
00:06:46,738 --> 00:06:50,013
Director Kang has no concept of time,
does she?
115
00:06:50,074 --> 00:06:52,903
- Why isn't Director Kang here yet?
- That's right.
116
00:06:52,993 --> 00:06:55,524
Maybe she's not done with
her preparations yet.
117
00:07:04,263 --> 00:07:07,129
Hey, how can you just leave like this?
118
00:07:07,544 --> 00:07:12,412
Listen, listen, everybody's busy,
how can we wait for so long?
119
00:07:12,577 --> 00:07:14,923
It's only been a few days since the
President left for the US and she does this,
120
00:07:14,954 --> 00:07:16,967
this is really worrying.
121
00:07:17,033 --> 00:07:19,830
We must make sure the President knows
about this disappointing situation.
122
00:07:20,110 --> 00:07:22,335
If this continues,
how can she take over the company?
123
00:07:22,360 --> 00:07:23,242
Ditto.
124
00:07:23,518 --> 00:07:26,505
She must be unprepared for the presentation
and too embarrassed to show up.
125
00:07:26,639 --> 00:07:27,609
Let's go.
126
00:07:28,097 --> 00:07:29,508
Who says she's unprepared?
127
00:07:29,754 --> 00:07:31,769
That is certainly not the case.
128
00:07:32,019 --> 00:07:35,019
Our Agasshi may not have
had a lot of time to prepare,
129
00:07:35,113 --> 00:07:37,908
but she put in her best
effort for today's meeting.
130
00:07:38,209 --> 00:07:40,314
So? What are you trying to say?
131
00:07:40,329 --> 00:07:42,416
Since you already waited,
just wait a while more,
132
00:07:42,517 --> 00:07:47,392
our Agasshi will certainly not let
anyone down, that's what I'm trying to say.
133
00:07:47,410 --> 00:07:48,828
What did you just say?
134
00:07:48,936 --> 00:07:53,500
Hey, how dare an insignificant
butler like you tell us to wait!
135
00:07:58,005 --> 00:08:00,484
Hae Na, it's good that you got here.
136
00:08:00,598 --> 00:08:02,914
You and your butler are making
us totally speechless.
137
00:08:03,266 --> 00:08:05,413
No matter how, we're still better than
Representative Kang who's trying to
138
00:08:05,414 --> 00:08:06,814
usurp the company, right?
139
00:08:06,899 --> 00:08:10,762
What? Usurp? Who are you talking about?
140
00:08:10,913 --> 00:08:15,287
Everyone knows it went bankrupt
due to the financial crisis, that's all.
141
00:08:15,365 --> 00:08:18,505
Even so, you mean the long-time industry
leader just suddenly collapsed?
142
00:08:18,606 --> 00:08:19,590
And what about you?
143
00:08:19,951 --> 00:08:22,014
You can't even manage a small
internet shopping project,
144
00:08:22,015 --> 00:08:23,515
how dare you make accusations here!
145
00:08:23,668 --> 00:08:27,179
- You will regret what you just said.
- What? Regret?
146
00:08:29,169 --> 00:08:30,029
Agasshi,
147
00:08:30,405 --> 00:08:31,904
both of you should stop this.
148
00:08:32,498 --> 00:08:35,813
Agasshi, everyone's watching,
what are you doing?
149
00:08:36,020 --> 00:08:37,101
Calm down.
150
00:08:37,112 --> 00:08:39,633
Anyhow, today's meeting ends here.
151
00:08:40,110 --> 00:08:43,755
Agasshi will now take her leave.
152
00:08:44,110 --> 00:08:45,478
Let's go, Agasshi.
153
00:08:49,887 --> 00:08:51,891
These damn fools.
154
00:09:00,713 --> 00:09:01,670
It's me.
155
00:09:02,075 --> 00:09:05,419
Go and find out about the project
that Hae Na is working on.
156
00:09:07,322 --> 00:09:09,668
Agasshi, why were you late?
157
00:09:10,153 --> 00:09:12,433
You knew Representative Kang
would make trouble for you.
158
00:09:17,314 --> 00:09:20,864
What? Did something bad happen?
159
00:09:24,555 --> 00:09:25,998
Agasshi...
160
00:09:28,208 --> 00:09:29,319
Nothing.
161
00:09:30,498 --> 00:09:32,812
I quarreled with Tae Yoon.
162
00:09:51,711 --> 00:09:53,200
What are all these clothes?
163
00:09:53,267 --> 00:09:56,685
- When do you wear such things?
- Oh, it's nothing.
164
00:09:57,075 --> 00:10:01,856
I used to do sports dance.
165
00:10:04,375 --> 00:10:07,407
Agasshi, you know nothing about me.
I'm a bad person.
166
00:10:07,677 --> 00:10:09,244
I've really done a lot of bad things.
167
00:10:09,500 --> 00:10:13,837
What are you talking about?
Why would you do bad things?
168
00:10:14,226 --> 00:10:16,005
But who would know?
169
00:10:18,705 --> 00:10:20,739
Agasshi, you don't know me.
170
00:10:20,830 --> 00:10:23,753
How I lived? What I was thinking about?
171
00:10:23,825 --> 00:10:28,549
You don't know that,
so don't trust anyone.
172
00:10:29,935 --> 00:10:31,342
Don't trust me too.
173
00:10:42,169 --> 00:10:43,704
Don't you know I hate catfish?
174
00:10:43,825 --> 00:10:45,585
So unappetizing, what are you doing?
175
00:10:45,645 --> 00:10:48,875
I'm sorry, Agasshi,
I should have considered that.
176
00:10:49,393 --> 00:10:50,358
No, it's alright.
177
00:10:50,791 --> 00:10:53,889
Agasshi, how about bouillabaisse?
(French fish stew)
178
00:10:57,152 --> 00:10:59,071
No, I don't want this!
179
00:11:01,681 --> 00:11:02,643
Agasshi, I'm sorry.
180
00:11:02,678 --> 00:11:06,957
I know you don't have much appetite,
yet we've prepared dishes with heavy taste,
181
00:11:07,500 --> 00:11:09,915
- Please have some salad then.
- Forget it.
182
00:11:10,270 --> 00:11:12,048
I don't like anything you prepared
183
00:11:12,431 --> 00:11:14,488
How exactly are you doing your job?
184
00:11:14,720 --> 00:11:17,985
I don't want this, I don't want that,
I don't want any of this!
185
00:11:21,729 --> 00:11:23,929
Manager Jung, are you alright?
186
00:11:25,199 --> 00:11:27,627
I'm fine, Butler Seo. I'm alright.
187
00:11:29,727 --> 00:11:32,118
- Manager!
- Manager!
188
00:11:45,087 --> 00:11:46,681
What are you doing?
189
00:11:47,385 --> 00:11:49,302
You're the one, what are you doing?
190
00:11:49,338 --> 00:11:52,496
I know you're in a bad mood today,
but you shouldn't behave like this.
191
00:11:52,670 --> 00:11:55,809
- Go to Manager Jung and apologize.
- What a joke!
192
00:11:56,290 --> 00:11:59,372
It's not like I did it on purpose,
why do I have to apologize?
193
00:11:59,685 --> 00:12:01,403
See how you speak!
194
00:12:01,461 --> 00:12:04,334
You... mustn't treat people like this.
195
00:12:04,413 --> 00:12:08,400
Manager Jung is so nice to you, how can
you do something this ungrateful to her?
196
00:12:08,443 --> 00:12:11,147
What? Ungrateful?
197
00:12:11,577 --> 00:12:14,311
You said this is not the
way to treat people?
198
00:12:17,843 --> 00:12:19,906
Then, let me ask you something.
199
00:12:20,614 --> 00:12:23,733
Do you think you have the
right to say this to me?
200
00:12:24,062 --> 00:12:25,916
Put your hand to your chest,
201
00:12:25,975 --> 00:12:29,958
try and think if you have
the right to say this to me!
202
00:13:12,568 --> 00:13:14,741
This girl, what a bad temper.
203
00:13:16,500 --> 00:13:18,853
But are you alright?
204
00:13:20,148 --> 00:13:23,338
I'm okay, it's not that serious.
205
00:13:23,395 --> 00:13:26,518
Why didn't you get back at her?
Why did you just leave like that?
206
00:13:26,956 --> 00:13:27,782
Me?
207
00:13:28,162 --> 00:13:30,820
- Who am I to...?
- When she throws her temper like that,
208
00:13:30,894 --> 00:13:34,553
you must talk to her and teach her a lesson,
209
00:13:34,661 --> 00:13:36,549
how can you let her be?
210
00:13:37,221 --> 00:13:39,158
Who am I to do that?
211
00:13:41,035 --> 00:13:43,348
What right do I have?
212
00:13:43,661 --> 00:13:45,661
You're at least a senior here, aren't you?
213
00:13:45,783 --> 00:13:47,530
Everyone just lets her have her way,
214
00:13:47,614 --> 00:13:52,691
- that's why she's like that today.
- But her temper's much better now.
215
00:13:52,784 --> 00:13:55,236
Before you came, she was much worse.
216
00:13:55,313 --> 00:13:57,427
Every 2 or 3 days, she'd kick up a fuss.
217
00:13:57,943 --> 00:13:59,557
That's too much to handle, right?
218
00:14:01,236 --> 00:14:04,390
But she went a little overboard today.
219
00:14:04,927 --> 00:14:07,846
Maybe something's bothering her?
220
00:14:08,765 --> 00:14:12,504
She's tossing you around like that,
don't you hate her?
221
00:14:13,750 --> 00:14:16,500
Why would I? She's pretty.
222
00:14:16,609 --> 00:14:18,900
What? You still like that unruly kiddo?
223
00:14:18,976 --> 00:14:22,233
Yes, I like her so much.
224
00:14:22,351 --> 00:14:24,575
Do you know how cute
she was when she was young?
225
00:14:24,777 --> 00:14:28,040
Snow-white skin, twinkling-bright eyes,
226
00:14:28,546 --> 00:14:31,002
and a docile temperament too.
227
00:14:31,054 --> 00:14:33,241
Docile? Her temperament?
228
00:14:33,351 --> 00:14:34,369
As a kid.
229
00:14:34,911 --> 00:14:36,162
Kids are all docile.
230
00:14:37,413 --> 00:14:38,100
Manager Jung!
231
00:14:38,542 --> 00:14:39,197
Yes?
232
00:14:39,585 --> 00:14:41,900
Agasshi just went out by herself.
233
00:14:41,937 --> 00:14:44,362
What? She went out by herself?
234
00:14:48,662 --> 00:14:49,867
Hae Na!
235
00:14:52,583 --> 00:14:55,375
- You're not busy, are you?
- I just finished.
236
00:14:56,043 --> 00:14:57,675
I was just about to call you,
237
00:14:57,876 --> 00:14:58,935
what's up?
238
00:15:00,731 --> 00:15:02,209
I was bored.
239
00:15:04,811 --> 00:15:06,209
Really.
240
00:15:07,065 --> 00:15:10,757
I'm so bored, would you keep me company?
241
00:15:12,720 --> 00:15:16,535
Who are you that I would dare to reject?
242
00:15:16,990 --> 00:15:18,284
Sure, I'd accompany you.
243
00:15:19,323 --> 00:15:22,781
But what should we do?
244
00:15:27,899 --> 00:15:29,614
- Amazing!
- Amazing!
245
00:15:30,424 --> 00:15:32,281
- No, no.
- Thank you.
246
00:15:39,173 --> 00:15:46,175
{\a6}Since when did you
start living in my heart?
247
00:15:43,608 --> 00:15:44,731
Is it good?
248
00:15:46,481 --> 00:15:53,046
{\a6}Since when was the sky pink in color?
249
00:15:53,184 --> 00:15:56,839
{\a6}I keep thinking about it,
laughing out loud.
250
00:15:57,288 --> 00:16:00,223
{\a6}Even when I'm with you,
I pretend it's not like that.
251
00:16:00,378 --> 00:16:04,081
{\a6}I turn my head but
I keep thinking about it.
252
00:16:04,116 --> 00:16:06,794
Hae Na, get over here.
253
00:16:04,685 --> 00:16:07,685
{\a6}I feel good because
of your confession of love.
254
00:16:08,100 --> 00:16:09,100
Come on.
255
00:16:08,825 --> 00:16:10,962
{\a6}I'll treat you even better, I promise.
256
00:16:11,384 --> 00:16:14,385
{\a6}I'll cherish you showing everyone.
257
00:16:14,841 --> 00:16:20,073
{\a6}I won't let your bright
eyes shed even one teardrop.
258
00:16:17,224 --> 00:16:18,960
Wow, you're good.
259
00:16:20,225 --> 00:16:23,608
{\a6}I'll work hard at loving you more.
260
00:16:23,860 --> 00:16:25,845
{\a6}Don't worry, you just have to accept.
261
00:16:25,969 --> 00:16:29,008
{\a6}Even though I'm slow and not good at it
262
00:16:29,569 --> 00:16:33,872
{\a6}Even if it snows in summer,
I will not change.
263
00:16:34,111 --> 00:16:36,130
Do you feel better now?
264
00:16:35,179 --> 00:16:38,611
{\a6}Please, my final love.
265
00:16:36,200 --> 00:16:36,872
What?
266
00:16:37,620 --> 00:16:42,174
Tell me. You didn't come to me
because you were bored, right?
267
00:16:42,761 --> 00:16:43,311
Oh.
268
00:16:47,584 --> 00:16:54,926
Tae Yoon, everyone seems to
measure me by my wealth.
269
00:16:57,221 --> 00:16:59,017
What do you mean by that?
270
00:16:59,392 --> 00:17:02,450
Well, it's not the first time...
271
00:17:03,233 --> 00:17:08,027
and I know what others think of me.
272
00:17:11,215 --> 00:17:15,630
To people, I'm not Kang Hae Na,
273
00:17:16,451 --> 00:17:19,591
but I'm Kangsan Group's
successor, Kang Hae Na.
274
00:17:20,090 --> 00:17:23,363
Rich girl with bad personality.
275
00:17:24,695 --> 00:17:28,302
They want to ignore me but
they can't because of money.
276
00:17:28,956 --> 00:17:32,099
Like that... right?
277
00:17:34,004 --> 00:17:37,678
I don't know but maybe not.
278
00:17:38,177 --> 00:17:40,146
Of course not you, Tae Yoon.
279
00:17:43,028 --> 00:17:46,297
I had a friend I trusted very much.
280
00:17:48,826 --> 00:17:56,201
Then I found out that friend
was no different from the rest.
281
00:17:58,156 --> 00:17:59,924
May I ask who is it?
282
00:18:01,377 --> 00:18:03,833
Even if I told you, you don't know him.
283
00:18:05,257 --> 00:18:06,298
Anyway,
284
00:18:08,001 --> 00:18:10,768
I really trusted that friend of mine.
285
00:18:12,693 --> 00:18:15,018
I believed he was a good man,
286
00:18:16,842 --> 00:18:18,817
a kind-hearted man.
287
00:18:21,209 --> 00:18:27,313
Tae Yoon, you've never been betrayed
by someone you trusted, right?
288
00:18:27,852 --> 00:18:30,403
Why not? Sure, I have.
289
00:18:31,458 --> 00:18:33,803
So what did you do?
290
00:18:34,296 --> 00:18:37,468
What else can I do? Continue to trust.
291
00:18:37,790 --> 00:18:38,616
What?
292
00:18:39,229 --> 00:18:40,841
Maybe I'm simple-minded,
293
00:18:41,434 --> 00:18:45,558
when I trust a person,
I will keep on trusting him to the end.
294
00:18:45,935 --> 00:18:52,656
In life, people are not evil but they
succumb to their circumstances.
295
00:18:53,679 --> 00:18:58,549
Maybe your friend's like that too.
296
00:19:00,382 --> 00:19:05,021
That friend, can't you give
him another chance?
297
00:19:06,064 --> 00:19:08,793
Since he is a friend you trust,
298
00:19:08,905 --> 00:19:11,249
I think he's worth your doing that.
299
00:19:11,765 --> 00:19:14,547
It's still not too late to be
disappointed later on.
300
00:19:22,593 --> 00:19:23,902
Yes, Lee Tae Yoon here.
301
00:19:25,403 --> 00:19:27,516
Ah, Butler Seo.
302
00:19:29,734 --> 00:19:32,883
Yes, I'm with Hae Na.
303
00:19:34,604 --> 00:19:36,853
Hae Na, he hung up.
304
00:19:39,273 --> 00:19:41,241
Maybe he has his reason.
305
00:20:17,651 --> 00:20:22,015
I'd like to keep trusting you too, truly.
306
00:20:32,322 --> 00:20:38,125
She's back. I wonder if they made up.
307
00:21:21,561 --> 00:21:25,206
Friend? You're seeing your friend again?
308
00:21:25,548 --> 00:21:29,100
Yesterday, you said you were
seeing your friend too.
309
00:21:29,135 --> 00:21:32,885
Yesterday, something came
up so we didn't meet.
310
00:21:33,119 --> 00:21:37,557
I see, alright. You should go then.
311
00:21:37,610 --> 00:21:39,933
I will be back before office hours end.
312
00:21:39,956 --> 00:21:44,598
No need to hurry.
Take your time, it's alright.
313
00:22:02,039 --> 00:22:03,601
He's on his way now.
314
00:22:18,543 --> 00:22:21,173
Hyung-nim, didn't you say we'll
take the money from Kang Hae Na?
315
00:22:21,472 --> 00:22:23,951
Then why are we asking Seo Dong Chan for it?
316
00:22:24,610 --> 00:22:28,919
Why don't you get it?
This is killing two birds with one stone.
317
00:22:29,171 --> 00:22:32,065
My turn, double cards.
One pi. Ssangpi! (Two pi)
318
00:22:32,200 --> 00:22:34,450
- Actually, you just Ssatda (lost).
- Then I'll "eat" the cards you lost.
319
00:22:34,821 --> 00:22:37,885
But Hyung-nim, didn't Kang Hae Na
say not to touch him?
320
00:22:38,009 --> 00:22:40,268
You know nothing about business.
321
00:22:40,418 --> 00:22:45,843
With that weak spirit, how can you open
business in this daunting finance industry?
322
00:22:45,600 --> 00:22:48,882
- You "ssatda" (lost) again.
- How odd. I "eat" the cards again.
323
00:22:49,706 --> 00:22:51,007
Seo Dong Chan, come on in.
324
00:22:52,134 --> 00:22:53,960
Get them, get them.
325
00:23:09,304 --> 00:23:10,721
Oh really, get me my lawyer.
326
00:23:10,804 --> 00:23:15,157
- You're arresting us?
- It hurts!
327
00:23:19,980 --> 00:23:21,359
What's happening?
328
00:23:45,058 --> 00:23:47,606
So this man is not involved with the rest?
329
00:23:49,370 --> 00:23:53,060
This man has done nothing wrong.
330
00:24:01,702 --> 00:24:03,166
Those jerks were taken away?
331
00:24:03,740 --> 00:24:08,490
Yes and I don't know who it
was who got them taken away.
332
00:24:08,601 --> 00:24:10,382
Those jerks committed so many crimes,
333
00:24:10,517 --> 00:24:13,019
it's good that the police caught them,
don't worry about it.
334
00:24:13,126 --> 00:24:17,172
But it happened so suddenly,
it just feels strange.
335
00:24:17,382 --> 00:24:19,586
It's because you're overjoyed, Oppa.
336
00:24:20,800 --> 00:24:23,327
I just got off work, come to my place.
337
00:24:23,406 --> 00:24:25,100
We can't miss out on celebrating
such a great event.
338
00:24:25,151 --> 00:24:29,059
I would like to but not now.
I have to go get Agasshi.
339
00:24:29,193 --> 00:24:34,977
Is that so? We won't meet then.
See you around in the office. Okay.
340
00:24:37,147 --> 00:24:42,193
He's keeps talking about her
all the time, sickening.
341
00:24:44,524 --> 00:24:50,639
Oh, really? That's great.
Thank heavens!
342
00:24:51,042 --> 00:24:54,557
Wonder who reported those jerks,
this is so great!
343
00:24:54,856 --> 00:24:57,870
Dong Chan Oppa can start
living a new life now.
344
00:24:58,153 --> 00:25:01,000
First, get him out of Kang Hae Na's house.
345
00:25:02,306 --> 00:25:05,603
Hey, why should he give up such a good job?
346
00:25:05,697 --> 00:25:09,503
Mum, do you know how much he
suffered because of that Kang Hae Na?
347
00:25:09,675 --> 00:25:13,034
To earn money, you have to suffer.
It's the same everywhere.
348
00:25:13,350 --> 00:25:15,769
Moreover, he can't find other jobs, right?
349
00:25:15,880 --> 00:25:18,856
If he doesn't hold onto that job, how is he
going to get married and have kids?
350
00:25:20,077 --> 00:25:23,263
Married? Mum, what are you up to?
351
00:25:23,891 --> 00:25:26,029
I wanted to pretend not
to know and let it pass,
352
00:25:26,139 --> 00:25:28,555
I heard you had Oppa go to a
matchmaking session, right?
353
00:25:28,607 --> 00:25:32,761
Geum Ja unni from the beauty salon told me.
Mum, why did you do that?
354
00:25:33,517 --> 00:25:35,700
Why else? It's because of you.
355
00:25:36,407 --> 00:25:38,309
You said you liked Dong Chan,
that's why I did that, what's wrong?
356
00:25:38,374 --> 00:25:39,155
Mum!
357
00:25:39,341 --> 00:25:42,908
Since you brought it up,
I'll tell you... Dong Chan won't do.
358
00:25:43,069 --> 00:25:44,586
Surely not so stop dreaming.
359
00:25:46,337 --> 00:25:50,335
Why not? Oppa and I, why not us?
360
00:25:51,597 --> 00:25:55,957
Because he was a gigolo?
Is that what you're trying to say?
361
00:25:56,727 --> 00:25:59,785
Even though it was for his mum's
sake but he did it wrong.
362
00:26:00,270 --> 00:26:04,804
The debt may be gone now
but I can't let you marry him.
363
00:26:05,417 --> 00:26:08,023
Mum, how could you say such things?
364
00:26:08,145 --> 00:26:11,240
Even when others call him a gigolo,
365
00:26:11,333 --> 00:26:14,146
you and I should never say that about him.
366
00:26:14,459 --> 00:26:17,002
But mum, how can you say that now?
367
00:26:17,064 --> 00:26:22,720
Dong Chan is just like my son
and I know he's a good kid,
368
00:26:23,533 --> 00:26:26,673
it hurts me to watch him live like that,
369
00:26:27,227 --> 00:26:28,934
I wish I can pay off all his debts,
370
00:26:29,365 --> 00:26:30,933
and I want him to get married and have kids,
371
00:26:31,557 --> 00:26:34,229
when he has kids,
I'd help him to bring them up too,
372
00:26:34,559 --> 00:26:36,720
I can do anything for him,
373
00:26:37,848 --> 00:26:40,232
except you, not you.
374
00:26:40,684 --> 00:26:45,776
Why not? What's so great about me?
I'm nothing.
375
00:26:45,882 --> 00:26:47,828
Graduated from some insignificant
university, took so long to get a job,
376
00:26:48,017 --> 00:26:51,016
barely feeding myself,
tell me what's so great about me.
377
00:26:51,070 --> 00:26:53,234
What is it about me that
I'm better than Oppa?
378
00:26:56,192 --> 00:27:01,672
Oppa said, even though his parents
are not with him and he lives alone,
379
00:27:02,007 --> 00:27:06,103
but if he has you and I with him,
he's okay with anything.
380
00:27:06,856 --> 00:27:08,818
But mum, how can you say that?
381
00:27:09,195 --> 00:27:13,158
I can't marry Oppa because he was a gigolo,
how can you say that with your own mouth?
382
00:27:14,231 --> 00:27:19,500
You have your own daughter then we'll see,
then let's talk about this again.
383
00:27:19,518 --> 00:27:20,353
Mum!
384
00:27:20,644 --> 00:27:23,785
Yes, even if I'm a bad woman,
385
00:27:24,528 --> 00:27:27,396
even if everyone in the world
points fingers at me,
386
00:27:27,457 --> 00:27:29,661
even if Dong Chan gets disappointed with me,
387
00:27:30,213 --> 00:27:32,809
even if Dong Chan's mum in
heaven is disappointed in me,
388
00:27:35,208 --> 00:27:41,522
not even then, not you ever.
389
00:27:41,630 --> 00:27:45,045
Mum, I'm sorry, not for me too.
390
00:27:45,319 --> 00:27:49,098
Dong Chan Oppa, even if he did
worse things than being a gigolo,
391
00:27:49,471 --> 00:27:53,300
I can't let go of him, I can't do that.
392
00:27:53,416 --> 00:27:54,281
Eui Joo!
393
00:27:55,426 --> 00:27:57,121
Hey, Eui Joo!
394
00:28:36,344 --> 00:28:37,173
Thank you.
395
00:28:40,485 --> 00:28:41,459
Is this the place?
396
00:28:59,473 --> 00:29:00,673
You're here?
397
00:29:01,827 --> 00:29:02,964
By yourself?
398
00:29:06,938 --> 00:29:08,236
You're drinking alone?
399
00:29:08,390 --> 00:29:09,510
No friends?
400
00:29:10,726 --> 00:29:12,523
Since you're here, it's okay.
401
00:29:21,035 --> 00:29:22,254
You want a drink?
402
00:29:23,499 --> 00:29:24,588
No, thanks.
403
00:29:27,149 --> 00:29:30,636
Have you made up with Attorney Lee?
404
00:29:33,000 --> 00:29:36,687
I thought you already made up
when you came home last night.
405
00:29:37,440 --> 00:29:40,843
But why did you quarrel with the attorney?
406
00:29:41,577 --> 00:29:42,486
Why?
407
00:29:43,127 --> 00:29:44,749
Are you going to solve it for me?
408
00:29:46,080 --> 00:29:46,750
What?
409
00:29:49,264 --> 00:29:52,003
I got to date Tae Yoon with your help,
410
00:29:52,752 --> 00:29:54,976
why didn't I think of asking you?
411
00:29:57,820 --> 00:30:02,143
You're an expert in the area of love,
aren't you?
412
00:30:09,866 --> 00:30:13,412
Tae Yoon lied to me.
413
00:30:15,689 --> 00:30:17,296
He doesn't seem like he'd do that.
414
00:30:18,219 --> 00:30:20,390
I didn't think so too,
415
00:30:21,137 --> 00:30:22,855
this is totally unexpected.
416
00:30:25,433 --> 00:30:27,858
I thought he was a good man,
417
00:30:28,778 --> 00:30:31,557
no matter how I just wanted to trust him,
418
00:30:32,529 --> 00:30:37,109
his eyes don't seem to be lying,
419
00:30:38,026 --> 00:30:39,715
but it's all wrong.
420
00:30:42,261 --> 00:30:47,153
So you're disappointed with the attorney?
421
00:30:47,403 --> 00:30:48,549
Disappointed?
422
00:30:49,077 --> 00:30:53,036
Can it be described by such a
weak word like 'disappointed'?
423
00:30:54,158 --> 00:30:59,436
Then didn't it occur to you that
he might have had a hidden reason?
424
00:30:59,741 --> 00:31:01,419
He might have.
425
00:31:02,539 --> 00:31:04,183
He might have had one.
426
00:31:04,995 --> 00:31:09,428
But if he told me truthfully,
427
00:31:09,811 --> 00:31:13,537
I should be able to accept it... somehow.
428
00:31:15,319 --> 00:31:21,151
There are situations where one
wants to be truthful yet he can't.
429
00:31:22,058 --> 00:31:24,007
What kind of situation is that?
430
00:31:25,695 --> 00:31:29,133
Small mistakes can be admitted quite easily,
431
00:31:29,979 --> 00:31:34,091
But a huge mistake,
432
00:31:36,995 --> 00:31:41,007
afraid of losing you, afraid not
to be able to ever see you again,
433
00:31:41,261 --> 00:31:43,655
maybe that's why he couldn't do it, right?
434
00:31:45,310 --> 00:31:49,219
I will never think like that, never.
435
00:31:51,027 --> 00:31:57,276
Then Agasshi, what do you want
Attorney Lee Tae Yoon to do?
436
00:31:58,213 --> 00:32:00,201
Tell it to me truthfully.
437
00:32:01,962 --> 00:32:08,702
Now's not too late,
tell me everything truthfully.
438
00:32:09,201 --> 00:32:10,524
Sincerely.
439
00:32:16,711 --> 00:32:19,650
Why am I telling you all this today?
440
00:32:27,137 --> 00:32:28,041
Oh, yes...
441
00:32:29,187 --> 00:32:31,495
have you lied to me at all?
442
00:32:32,871 --> 00:32:37,734
Just like the other time you asked
your friend to come teach me a lesson,
443
00:32:38,342 --> 00:32:40,309
anything else you hid from me?
444
00:32:42,202 --> 00:32:44,762
Tell me, I will forgive you.
445
00:32:51,173 --> 00:32:55,184
Tell me, aren't you hiding something?
446
00:33:07,291 --> 00:33:08,415
No.
447
00:33:10,760 --> 00:33:12,686
Really nothing?
448
00:33:20,719 --> 00:33:21,902
No.
449
00:33:25,878 --> 00:33:28,251
Then, that's good.
450
00:33:42,110 --> 00:33:44,418
Agasshi, I know you're
rather depressed now,
451
00:33:44,744 --> 00:33:49,074
but go have a heart-to-heart talk
with the attorney tomorrow.
452
00:33:49,355 --> 00:33:51,311
Aren't women stronger than men?
453
00:33:51,767 --> 00:33:55,204
So be lenient and forgive
the attorney just this once.
454
00:33:56,176 --> 00:33:57,794
Yes, Butler Seo.
455
00:33:58,067 --> 00:34:01,541
What you said is right. I should do that.
456
00:34:02,601 --> 00:34:03,647
But...
457
00:34:05,970 --> 00:34:09,586
how is it Butler Seo knows
a woman's heart so well?
458
00:34:12,417 --> 00:34:14,452
Did you use to be a gigolo?
459
00:34:16,974 --> 00:34:21,508
Why? You think I don't know about you
being the gigolo here to seduce me?
460
00:34:23,351 --> 00:34:24,725
How did you find out?
461
00:34:25,686 --> 00:34:28,218
Your friends told me all about it.
462
00:34:29,273 --> 00:34:31,634
Didn't you promise them 100 million won?
463
00:34:31,919 --> 00:34:33,152
Agasshi...
464
00:34:34,215 --> 00:34:35,990
Why didn't I know?
465
00:34:37,461 --> 00:34:39,816
When you came to be my butler...
466
00:34:40,568 --> 00:34:42,440
when you came into my room...
467
00:34:43,759 --> 00:34:46,107
when you were my love coach...
468
00:34:48,052 --> 00:34:49,646
skin ship?
469
00:34:51,645 --> 00:34:54,318
A kiss has to be unexpected, right?
470
00:34:58,576 --> 00:35:01,103
Why didn't I see it earlier?
471
00:35:01,983 --> 00:35:03,715
Like a fool...
472
00:35:05,057 --> 00:35:06,493
Like a fool...
473
00:35:07,897 --> 00:35:08,900
Agasshi!
474
00:35:08,933 --> 00:35:12,777
Jerk, you fired.
475
00:35:26,448 --> 00:35:27,384
Agasshi.
476
00:35:28,900 --> 00:35:29,679
Agasshi.
477
00:35:31,900 --> 00:35:32,967
Agasshi.
478
00:35:29,650 --> 00:35:35,782
{\a6}Unknowingly I'm smiling.
479
00:35:36,392 --> 00:35:42,577
{\a6}My heart keeps drawing you near.
480
00:35:43,064 --> 00:35:50,002
{\a6}Should I keep you
in my heart with a smile?
481
00:35:50,570 --> 00:35:56,966
{\a6}Or should I pretend
not to know and hide?
482
00:35:58,475 --> 00:36:04,275
{\a6}I want to become a good man for you
483
00:35:55,042 --> 00:35:59,167
From now on, I will be caring for you
as your escort butler, Seo Dong Chan.
484
00:35:59,359 --> 00:36:00,295
Nice to meet you!
485
00:36:00,551 --> 00:36:03,348
What happened today,
take it as it never happened.
486
00:36:03,383 --> 00:36:08,092
Of course!
That's because I am your butler.
487
00:36:04,688 --> 00:36:10,648
{\a6}So you can count on me
488
00:36:10,969 --> 00:36:12,600
I'm alright so don't worry.
489
00:36:11,904 --> 00:36:18,435
{\a6}Even though I know
I can't face it calmly.
490
00:36:12,715 --> 00:36:14,451
No matter what,
just run as far away as you can.
491
00:36:15,900 --> 00:36:18,241
Get your hand off our Agasshi!
492
00:36:18,429 --> 00:36:21,187
Agasshi, she's very beautiful.
493
00:36:19,127 --> 00:36:26,157
{\a6}But that's just following my heart.
494
00:36:22,450 --> 00:36:24,140
She's a very beautiful person.
495
00:36:26,464 --> 00:36:40,451
{\a6}I turn around
to hide my wavering heart.
496
00:36:29,200 --> 00:36:30,464
It must have been tough
to drive in the rain, right?
497
00:36:30,499 --> 00:36:34,872
If I had known, I would have followed
you even if I had to break my bones.
498
00:36:38,434 --> 00:36:42,070
Agasshi, don't ever
forget you're Kang Hae Na.
499
00:36:40,673 --> 00:36:46,681
{\a6}I can't do anything about love.
500
00:36:46,953 --> 00:36:54,377
{\a6}My heart keeps
refusing to move with me.
501
00:36:54,524 --> 00:37:01,613
{\a6}I try my best to hold
it back but I think of you again.
502
00:37:02,143 --> 00:37:08,960
{\a6}I want to keep loving you.
503
00:37:09,448 --> 00:37:20,657
{\a6}I love only you.
504
00:37:36,472 --> 00:37:37,982
Imitate Kang Hae Na?
505
00:37:39,727 --> 00:37:42,007
She used such childish stuff
as her business proposal,
506
00:37:42,104 --> 00:37:44,694
Hae Na's brain is really stupid.
507
00:37:45,271 --> 00:37:48,340
But dad, it doesn't seem
to be such a failure.
508
00:37:49,505 --> 00:37:50,306
What?
509
00:37:50,576 --> 00:37:54,911
Using the famous successor woman's fashion
style and lifestyle as marketing strategy,
510
00:37:55,755 --> 00:37:57,898
it might just work, I think.
511
00:37:58,117 --> 00:38:00,478
What? That won't do.
512
00:38:00,707 --> 00:38:02,270
Before the President returns,
513
00:38:02,271 --> 00:38:04,571
we must make her fail completely so
we can consolidate our position.
514
00:38:04,886 --> 00:38:07,616
Then how about this?
515
00:38:09,510 --> 00:38:11,088
What? My ear?
516
00:38:12,960 --> 00:38:14,559
Honey, Su Ah.
517
00:38:15,714 --> 00:38:19,999
How is it father and daughter
are on such good terms?
518
00:38:22,637 --> 00:38:25,171
- But what are you hiding?
- What?
519
00:38:26,804 --> 00:38:30,100
- It's alright if you don't know.
- But why? Why won't you tell me?
520
00:38:30,188 --> 00:38:34,460
- Why else? Mum's got a loose mouth.
- Why, you!
521
00:38:34,576 --> 00:38:37,684
Don't be concerned with this,
you go to your friend's flower shop,
522
00:38:37,795 --> 00:38:39,726
go check out about Butler Seo.
523
00:38:39,852 --> 00:38:41,403
What about Butler Seo?
524
00:38:45,195 --> 00:38:46,227
Welcome.
525
00:38:46,484 --> 00:38:50,266
Oh, the shop's so tiny.
526
00:38:51,225 --> 00:38:55,607
Wow, Jo Mi Ok, you really flutter here
and there, you appear just everywhere.
527
00:38:58,560 --> 00:39:00,450
I gave it some thought,
528
00:39:01,196 --> 00:39:03,865
you and I meeting again after
more than 10 years, that's fate.
529
00:39:04,127 --> 00:39:08,630
Why must you and I keep fighting everyday?
530
00:39:09,081 --> 00:39:14,024
How about we develop our
friendship from now on?
531
00:39:14,251 --> 00:39:17,284
That sounds like a good idea.
532
00:39:23,518 --> 00:39:24,536
Oh!
533
00:39:26,238 --> 00:39:30,272
Oh, Butler Seo is so handsome.
534
00:39:31,881 --> 00:39:36,177
But since when has
Butler Seo lived with you?
535
00:39:36,442 --> 00:39:37,535
Hey, Jo Mi Ok,
536
00:39:38,022 --> 00:39:39,608
I sense it already.
537
00:39:39,741 --> 00:39:41,300
What? What is it?
538
00:39:41,319 --> 00:39:43,929
You're here to check up
on Dong Chan today, right?
539
00:39:44,097 --> 00:39:47,129
Oh, what checking up?
540
00:39:47,523 --> 00:39:49,809
Why would I check up on Butler Seo?
541
00:39:49,833 --> 00:39:55,600
Why? You're not here to find out,
why he's with a bunch of gangster friends?
542
00:39:55,681 --> 00:39:58,265
Wow, you're really something.
543
00:40:00,987 --> 00:40:05,348
If I have to explain about Dong Chan
to your family, I'd be old by now.
544
00:40:05,548 --> 00:40:08,907
I'm only going to say it
once so listen carefully.
545
00:40:10,644 --> 00:40:13,360
Dong Chan worked at
the flower shop during the day,
546
00:40:13,890 --> 00:40:15,794
at night he's a replacement driver,
547
00:40:16,107 --> 00:40:18,224
and on weekends,
he's a church administrator,
548
00:40:18,427 --> 00:40:21,508
he is a young man who
has a very healthy life.
549
00:40:22,458 --> 00:40:24,385
Administrator?
550
00:40:24,907 --> 00:40:28,260
Don't keep misunderstanding those
who live decently in God's care,
551
00:40:28,408 --> 00:40:30,586
let us live a peaceful live now.
552
00:40:31,303 --> 00:40:35,041
Hey, who is misunderstanding?
553
00:40:45,458 --> 00:40:47,565
You're on your way to work, right?
The car's ready.
554
00:40:47,661 --> 00:40:49,004
Your memory is not good?
555
00:40:49,032 --> 00:40:51,100
I told you last night that you were fired.
556
00:40:51,116 --> 00:40:53,490
Did you forget you're making the
presentation at today's meeting?
557
00:40:53,576 --> 00:40:55,529
It's already pretty late, you have to hurry.
558
00:40:55,627 --> 00:40:57,379
Are you thick-skinned or without feelings?
559
00:40:57,481 --> 00:41:00,000
How can you hold your head up
and appear in front of me?
560
00:41:00,002 --> 00:41:02,101
You can scold me as much as you like,
561
00:41:02,102 --> 00:41:04,502
I will stay with you until
the President returns.
562
00:41:06,984 --> 00:41:08,569
Stay with me for what?
563
00:41:09,069 --> 00:41:12,281
No matter how, you want to seduce me again?
564
00:41:13,272 --> 00:41:14,905
That's a great idea.
565
00:41:15,312 --> 00:41:17,400
- How are you going to seduce me?
- Agasshi!
566
00:41:17,419 --> 00:41:19,388
I'm very curious that's why I asked.
567
00:41:19,418 --> 00:41:22,306
Answer me, how are you going to seduce me?
568
00:41:22,345 --> 00:41:24,710
You may criticize me, you can scold me too.
569
00:41:24,937 --> 00:41:26,876
Whatever you need to be appeased.
570
00:41:26,971 --> 00:41:29,299
But I'm not leaving.
571
00:41:29,551 --> 00:41:32,712
I say you're leaving and you're leaving.
What right do you have not to leave?
572
00:41:32,771 --> 00:41:36,448
- Leave, leave right now!
- The one who can sack me,
573
00:41:36,879 --> 00:41:38,624
the President's the only one.
574
00:41:40,211 --> 00:41:43,674
Fine, I'll tell grandfather.
575
00:41:43,774 --> 00:41:48,107
Butler Seo is an ex-gigolo
who's here to seduce me.
576
00:41:55,028 --> 00:41:55,900
Why?
577
00:41:56,354 --> 00:41:58,213
So this is what you're even more scared of?
578
00:41:58,223 --> 00:41:58,800
Agasshi!
579
00:41:58,803 --> 00:42:02,624
If you don't want to embarrass yourself,
it's best you leave right now.
580
00:42:04,461 --> 00:42:05,315
Fine.
581
00:42:05,894 --> 00:42:07,798
If you want to then go ahead.
582
00:42:08,180 --> 00:42:08,767
What?
583
00:42:09,204 --> 00:42:11,809
No, it's better if I told him myself.
584
00:42:12,275 --> 00:42:14,964
I'll tell him the entire truth
and beg for his forgiveness,
585
00:42:15,042 --> 00:42:16,655
then continue to stay by your side,
that's all.
586
00:42:16,983 --> 00:42:18,772
Indeed you used to be a gigolo,
587
00:42:19,436 --> 00:42:23,961
pretending to be kind-hearted, to be cool,
your pretense skills are excellent.
588
00:42:24,979 --> 00:42:26,183
But did you know?
589
00:42:26,730 --> 00:42:31,445
You being like this, makes me sick,
makes me vomit.
590
00:42:39,966 --> 00:42:43,664
You can say this proposal doesn't
even have the most basic structure.
591
00:42:43,758 --> 00:42:46,600
Isn't it inappropriate for Director Kang
to show her excessive
592
00:42:46,601 --> 00:42:47,901
narcissism in this manner?
593
00:42:47,905 --> 00:42:50,895
In simple words,
this is almost like a princess-syndrome.
594
00:42:50,952 --> 00:42:52,316
That's it, right?
595
00:42:54,098 --> 00:42:56,644
It might not be nice to say this in public,
596
00:42:56,719 --> 00:42:58,080
but it's very childish.
597
00:43:01,272 --> 00:43:03,313
Yes, it's very childish.
598
00:43:04,052 --> 00:43:06,428
Excessive narcissism, princess-syndrome,
599
00:43:06,751 --> 00:43:08,719
it's true you might think that.
600
00:43:08,922 --> 00:43:12,705
But I think there's sufficient potential.
601
00:43:14,495 --> 00:43:16,041
Hey, hey, hey, hey!
602
00:43:16,357 --> 00:43:18,277
Actually I don't think it's very childish,
603
00:43:18,881 --> 00:43:21,721
it's not bad.
604
00:43:21,840 --> 00:43:24,919
I can be somewhat a feasible proposal.
605
00:43:25,013 --> 00:43:26,267
The pictures were good too.
606
00:43:26,481 --> 00:43:27,969
That's alright but...
607
00:43:28,395 --> 00:43:33,267
The problem is ingenuity and originality.
608
00:43:33,748 --> 00:43:36,151
What do you mean by that?
609
00:43:36,807 --> 00:43:38,402
This is what I mean.
610
00:43:46,201 --> 00:43:48,686
Hey, that's very similar.
611
00:43:48,910 --> 00:43:49,977
Isn't that the same image?
612
00:43:50,676 --> 00:43:51,694
Last month,
613
00:43:52,520 --> 00:43:54,974
Tenna Shoes' Manager Kang Su Ah
came up with this,
614
00:43:55,083 --> 00:43:57,145
Emulate Kang Su Ah proposal.
615
00:43:58,057 --> 00:43:59,804
Almost exactly the same, right?
616
00:44:01,136 --> 00:44:03,904
Director Kang, what's this about?
617
00:44:03,944 --> 00:44:05,555
This is not possible.
618
00:44:05,752 --> 00:44:07,042
How could it?
619
00:44:08,261 --> 00:44:10,182
I certainly did not copy.
620
00:44:10,428 --> 00:44:12,136
Why would I have to do that?
621
00:44:12,200 --> 00:44:16,125
Well, Director Kang, you're probably
the only one who knows the answer.
622
00:44:16,242 --> 00:44:18,946
You can be forgiven for not
having the capability but,
623
00:44:19,240 --> 00:44:24,317
a person of poor moral character,
how can she be the Kangsan Group successor?
624
00:44:25,130 --> 00:44:29,099
I submit that is out of the question.
625
00:44:40,941 --> 00:44:43,518
What? You're still here?
626
00:44:47,517 --> 00:44:48,549
Fine.
627
00:44:51,176 --> 00:44:53,504
It's me, get me the security.
628
00:44:55,198 --> 00:44:56,542
What are you doing?
629
00:44:56,721 --> 00:45:00,538
When your grandfather returns,
even if you don't chase me away, I'll go.
630
00:45:00,646 --> 00:45:01,786
Stop this.
631
00:45:04,717 --> 00:45:05,482
Here.
632
00:45:12,580 --> 00:45:14,435
You intend to just give up like this?
633
00:45:15,249 --> 00:45:18,797
To give up so easily,
is not like your doing at all.
634
00:45:19,483 --> 00:45:21,250
This is only the start.
635
00:45:22,052 --> 00:45:25,331
Cheer up and start all over again now.
636
00:45:26,806 --> 00:45:28,604
You can do it.
637
00:45:28,799 --> 00:45:32,963
Even Manager Kang Su Ah wants to copy it,
that means it's good, right?
638
00:45:35,419 --> 00:45:37,026
Don't you think so?
639
00:45:46,650 --> 00:45:50,535
This is why women like you, right?
640
00:45:51,192 --> 00:45:55,865
Pretending to be kind-heated,
affectionate, gentle,
641
00:45:57,427 --> 00:45:58,836
but what to do?
642
00:45:59,520 --> 00:46:04,274
If I didn't know you were a gigolo,
I might be moved to tears,
643
00:46:04,835 --> 00:46:07,434
but now I think it's all your pretense.
644
00:46:09,395 --> 00:46:13,365
I'll be outside,
let me know if you have any instructions.
645
00:46:35,493 --> 00:46:36,539
Tae Yoon!
646
00:46:39,027 --> 00:46:40,197
Busy?
647
00:46:50,103 --> 00:46:50,915
Oppa!
648
00:46:52,075 --> 00:46:53,181
Oh, Eui Joo.
649
00:46:53,563 --> 00:46:55,328
- On your way to the hospital?
- Yes.
650
00:46:55,846 --> 00:46:58,728
But what's wrong with your face?
Something bothering you?
651
00:46:59,632 --> 00:47:01,950
Bothering me? Nothing like that.
652
00:47:01,970 --> 00:47:05,633
That's true. Those gangsters
have all been caught, that's so good.
653
00:47:05,700 --> 00:47:09,071
Mum also said it's great and
asked me to congratulate you too.
654
00:47:09,185 --> 00:47:11,100
From now on,
we won't see those fellas again, will we?
655
00:47:11,111 --> 00:47:12,079
Who knows?
656
00:47:12,768 --> 00:47:15,175
In this world, I can't control
everything the way I want it.
657
00:47:16,829 --> 00:47:17,656
Eui Joo,
658
00:47:17,884 --> 00:47:18,804
don't move.
659
00:47:20,445 --> 00:47:21,583
What?
660
00:47:25,600 --> 00:47:26,186
Eui Joo!
661
00:47:26,286 --> 00:47:29,177
Who did your hair for you?
It's sticking out here and there.
662
00:47:29,621 --> 00:47:32,171
- Oppa!
- Looking closely, you got white hair too.
663
00:47:32,834 --> 00:47:35,948
I didn't expect you to
look me up in the office.
664
00:47:36,030 --> 00:47:39,657
Actually, I came not too long ago as well.
665
00:47:39,766 --> 00:47:41,296
When was that?
666
00:47:42,000 --> 00:47:46,306
- Oh! Butler Seo and Eui Joo.
- See, what is this?
667
00:47:46,341 --> 00:47:48,888
I think you look nicer
with your hair tied up.
668
00:47:49,099 --> 00:47:50,355
Wow, that's pretty, Eui Joo.
669
00:47:50,509 --> 00:47:51,500
- Really?
- Yes.
670
00:47:51,526 --> 00:47:54,977
Wow! The two of them look so compatible.
671
00:47:54,316 --> 00:47:59,316
{\a6}- Does that really look good?
- Yes, it does.
672
00:47:56,796 --> 00:47:59,200
It'll be such a waste
if it's just Eui Joo's crush.
673
00:47:59,248 --> 00:48:02,550
No, no. This afternoon,
I'll treat you to a nice lunch.
674
00:48:02,639 --> 00:48:04,338
What would you like? Jjajjangmyun*?
[*black bean spaghetti]
675
00:48:04,350 --> 00:48:06,430
That's what you pick all the time.
676
00:48:06,943 --> 00:48:08,204
Then what would you like?
677
00:48:08,246 --> 00:48:10,371
Makjang (pork intestine) barbecue?
Chunyub (stomach)? Pig's head?
678
00:48:10,372 --> 00:48:11,872
Yes, it all sounds good.
679
00:48:13,011 --> 00:48:14,078
Attorney Lee.
680
00:48:14,612 --> 00:48:15,780
How have you been?
681
00:48:16,669 --> 00:48:17,515
Hello.
682
00:48:17,617 --> 00:48:19,649
We're just about to go have lunch.
683
00:48:19,804 --> 00:48:20,807
Want to join us?
684
00:48:30,974 --> 00:48:33,968
Tae Yoon, copying someone else'
business proposal,
685
00:48:34,193 --> 00:48:36,164
isn't that an act of blatant theft?
686
00:48:37,068 --> 00:48:40,258
If that's true then it's a serious crime.
687
00:48:40,370 --> 00:48:43,742
But did Su Ah really do something like that?
688
00:48:44,281 --> 00:48:47,439
She did.
You don't know how upset I am.
689
00:48:47,689 --> 00:48:50,246
Should I sue that wench, Su Ah, in court?
690
00:48:50,264 --> 00:48:52,285
Tae Yoon, will you take the case?
691
00:48:53,196 --> 00:48:54,562
Count me out.
692
00:48:55,065 --> 00:48:57,705
Kangsan Group, I'm afraid to be burdened.
693
00:49:00,613 --> 00:49:04,000
But Attorney Lee, what kind of
cases do you normally take on?
694
00:49:04,088 --> 00:49:06,350
We usually do government appointed
legal aid cases.
695
00:49:06,800 --> 00:49:10,939
Many people commit crimes only
because they can't make a living.
696
00:49:11,329 --> 00:49:14,163
There really are a lot of pitiful people.
697
00:49:14,444 --> 00:49:18,396
Like those immigrant workers,
illegal over-stayers, thieves, gigolos...
698
00:49:21,424 --> 00:49:23,490
You've defended gigolos too?
699
00:49:23,496 --> 00:49:26,995
Yes.
About 3 or 4 months ago.
700
00:49:28,212 --> 00:49:31,917
But that ahjussi was really
funny and kind-hearted,
701
00:49:32,735 --> 00:49:35,642
I could hardly believe
he was really a gigolo.
702
00:49:36,400 --> 00:49:39,526
People who do that are usually
kind-hearted and funny anyway,
703
00:49:39,561 --> 00:49:43,601
then the women will like them, right?
Don't you think so, Butler Seo?
704
00:49:44,630 --> 00:49:45,834
I don't know.
705
00:49:46,382 --> 00:49:49,566
Oh, yes. You said you
danced very well, right?
706
00:49:49,817 --> 00:49:52,387
You also said you were
popular with the women.
707
00:49:52,757 --> 00:49:56,956
You would be very suitable to be a gigolo.
708
00:49:58,652 --> 00:50:02,263
Agasshi, what is it
you're trying to say?
709
00:50:03,093 --> 00:50:03,923
Nothing.
710
00:50:04,372 --> 00:50:07,962
I just think that if you tried it,
you should be very good at it. That's all.
711
00:50:08,729 --> 00:50:10,384
If it made you unhappy, I'm sorry.
712
00:50:20,044 --> 00:50:23,906
I didn't want to say anything since I'm
being treated to such expensive food,
713
00:50:24,187 --> 00:50:27,047
but Director, how could you
say such extreme words?
714
00:50:27,139 --> 00:50:30,747
What gigolo? How could you
compare my Oppa to that?
715
00:50:31,124 --> 00:50:34,236
- It was just a joke, why?
- Just a joke?
716
00:50:35,363 --> 00:50:37,833
Does anyone ever crack
such an infuriating joke?
717
00:50:38,053 --> 00:50:40,973
Eui Joo, stop it.
What's wrong with you?
718
00:50:41,624 --> 00:50:42,568
It's so strange.
719
00:50:42,823 --> 00:50:46,014
It was nothing much but
why are you two so agitated?
720
00:50:46,485 --> 00:50:48,057
Am I right, Tae Yoon?
721
00:51:00,463 --> 00:51:01,105
Attorney Lee,
722
00:51:01,318 --> 00:51:02,696
thanks for your treat today.
723
00:51:02,871 --> 00:51:04,151
Next time, it'll be my treat.
724
00:51:04,707 --> 00:51:05,567
Let's do that.
725
00:51:05,853 --> 00:51:08,331
Next time, how about we skip the meal
and go for soju* instead? [*Korean wine]
726
00:51:08,724 --> 00:51:09,504
Fine.
727
00:51:09,761 --> 00:51:12,891
Hae Na, if you're not in a hurry,
shall we have tea?
728
00:51:13,438 --> 00:51:14,124
Alright.
729
00:51:14,730 --> 00:51:16,127
We'll say goodbye now.
730
00:51:16,356 --> 00:51:18,136
Eui Joo, see you again.
731
00:51:18,263 --> 00:51:18,906
Okay.
732
00:51:29,966 --> 00:51:32,180
Oppa, what's wrong with her?
733
00:51:32,459 --> 00:51:34,382
That wench found out, right?
734
00:51:35,280 --> 00:51:36,865
If my intuition is correct,
735
00:51:36,942 --> 00:51:40,140
Kang Hae Na that wench, already knows
about what happened to you.
736
00:51:40,239 --> 00:51:41,204
Correct?
737
00:51:42,081 --> 00:51:44,751
That's right, she knows everything.
738
00:51:45,658 --> 00:51:46,556
How?
739
00:51:46,812 --> 00:51:48,610
- You told her?
- No,
740
00:51:49,607 --> 00:51:51,495
those gangsters told her.
741
00:51:52,142 --> 00:51:53,470
I just found out yesterday.
742
00:51:53,658 --> 00:51:56,402
So that wench already knew just now,
743
00:51:56,511 --> 00:51:59,619
yet she purposely talked about gigolos
in front of you to make fun of you?
744
00:52:00,218 --> 00:52:02,511
That wench is so wicked.
745
00:52:02,714 --> 00:52:04,291
Why are there such people around?
746
00:52:04,921 --> 00:52:07,119
Oppa, how can people be so cruel?
747
00:52:07,138 --> 00:52:09,623
Eui Joo, just pretend you don't know.
748
00:52:10,236 --> 00:52:13,805
She's doing this because
she thought I betrayed her.
749
00:52:13,889 --> 00:52:14,697
Forget it.
750
00:52:14,825 --> 00:52:16,456
No matter what, she shouldn't do this.
751
00:52:19,451 --> 00:52:21,749
Fine, just as well.
752
00:52:22,140 --> 00:52:23,770
Oppa, you leave her house now.
753
00:52:23,859 --> 00:52:26,033
Leave that house and come back to my place.
754
00:52:26,164 --> 00:52:26,829
Eui Joo,
755
00:52:27,239 --> 00:52:28,205
don't worry,
756
00:52:28,483 --> 00:52:29,687
I will handle it.
757
00:52:30,497 --> 00:52:32,844
How can I not worry? This concerns you!
758
00:52:33,180 --> 00:52:33,973
Eui Joo,
759
00:52:34,642 --> 00:52:37,771
without you messing around,
I'm already having a hard time.
760
00:52:38,183 --> 00:52:39,153
Oppa!
761
00:52:40,074 --> 00:52:40,902
Later,
762
00:52:41,825 --> 00:52:43,480
we'll talk later.
763
00:52:44,067 --> 00:52:45,638
I'm counting on you, Eui Joo.
764
00:52:54,400 --> 00:52:55,923
Tae Yoon,
765
00:52:57,151 --> 00:52:57,792
Yes?
766
00:52:58,605 --> 00:53:00,486
You haven't spoken for a while,
767
00:53:00,793 --> 00:53:02,343
you're not drinking your juice too,
768
00:53:02,471 --> 00:53:03,651
what's wrong?
769
00:53:05,403 --> 00:53:09,203
Hae Na, can I ask you something?
770
00:53:10,152 --> 00:53:11,651
Yes, of course.
771
00:53:12,026 --> 00:53:17,330
Butler Seo and you,
what exactly is your relationship?
772
00:53:18,195 --> 00:53:20,207
What kind of relationship...?
773
00:53:21,267 --> 00:53:22,860
No particular relationship.
774
00:53:22,884 --> 00:53:25,599
Why are you asking a strange
question all of a sudden?
775
00:53:25,741 --> 00:53:29,645
Yes, the question
I'm asking sounds funny, right?
776
00:53:29,873 --> 00:53:30,620
Yes.
777
00:53:31,699 --> 00:53:33,715
Asking me what's our relationship...
778
00:53:34,216 --> 00:53:36,286
I'm a little unhappy to hear that.
779
00:53:36,807 --> 00:53:37,947
But Hae Na,
780
00:53:38,879 --> 00:53:41,461
your behavior at the restaurant
today is very weird, you know that?
781
00:53:43,212 --> 00:53:44,834
What did I do?
782
00:53:46,120 --> 00:53:48,945
You intentionally acted
sarcastic to Butler Seo,
783
00:53:49,421 --> 00:53:52,132
your words were particular strong too.
784
00:53:54,018 --> 00:53:57,053
Of course I have a reason to do that.
785
00:53:57,131 --> 00:53:58,456
And what is that?
786
00:54:01,353 --> 00:54:03,103
What's wrong with you all of a sudden?
787
00:54:03,176 --> 00:54:04,471
You're acting weird.
788
00:54:04,691 --> 00:54:06,361
I'm not acting like this all of a sudden.
789
00:54:07,040 --> 00:54:09,005
Ever since the last time
I met the both of you,
790
00:54:09,097 --> 00:54:10,802
I keep getting this feeling.
791
00:54:12,133 --> 00:54:13,362
Tae Yoon!
792
00:54:14,471 --> 00:54:18,314
The other time seeing how close
you two were, I felt rather uneasy.
793
00:54:18,580 --> 00:54:21,362
And today, you're excessively
cold to each other.
794
00:54:21,716 --> 00:54:24,279
But today, it makes me
feel even more uneasy.
795
00:54:26,535 --> 00:54:29,013
Am I being over sensitive?
796
00:54:30,374 --> 00:54:32,014
Yes, that's correct.
797
00:54:32,108 --> 00:54:33,702
You're being over sensitive.
798
00:54:35,623 --> 00:54:37,326
Then, I have nothing to say.
799
00:55:11,126 --> 00:55:17,549
{\a6}Unknowingly I'm smiling.
800
00:55:18,346 --> 00:55:24,551
{\a6}My heart keeps drawing you near.
801
00:55:24,834 --> 00:55:32,032
{\a6}Should I keep you
in my heart with a smile?
802
00:55:32,299 --> 00:55:38,844
{\a6}Or should I pretend
not to know and hide?
803
00:55:34,470 --> 00:55:38,265
The friend who disappointed you,
have you forgiven him?
804
00:55:39,795 --> 00:55:52,961
{\a6}I want to become
a good man for you.
805
00:55:42,487 --> 00:55:44,190
I want to forgive him,
806
00:55:44,748 --> 00:55:47,410
But strangely,
I can't bring myself to forgive him.
807
00:55:53,360 --> 00:55:57,173
{\a6}So you can count on me.
808
00:55:57,329 --> 00:56:00,550
{\a6}Even though I know
I can't face it calmly
809
00:56:00,896 --> 00:56:01,685
Yes, Agasshi?
810
00:56:02,270 --> 00:56:03,123
Where are you?
811
00:56:05,598 --> 00:56:06,535
Where?
812
00:56:08,399 --> 00:56:10,515
Oh, Hyung what brings you here?
813
00:56:47,854 --> 00:56:50,205
You got here faster than I expected.
814
00:56:50,784 --> 00:56:52,749
How did you know about this place?
815
00:56:53,149 --> 00:56:55,744
I found out from the church
where you serve at.
816
00:56:57,031 --> 00:56:58,670
So it's this kind of place.
817
00:57:01,536 --> 00:57:03,755
How does it feel to be
back here after so long?
818
00:57:03,773 --> 00:57:07,352
It's not a place for you to linger at,
you should go.
819
00:57:07,658 --> 00:57:08,423
No.
820
00:57:10,539 --> 00:57:11,469
Agasshi!
821
00:57:13,089 --> 00:57:15,197
Being here with you like this,
822
00:57:16,217 --> 00:57:18,104
you seem like a different person.
823
00:57:19,031 --> 00:57:25,604
A stranger, a stranger to me,
very unfamiliar.
824
00:57:30,456 --> 00:57:33,012
Why do you keep checking up on me?
825
00:57:33,641 --> 00:57:34,999
Do you hate me?
826
00:57:35,008 --> 00:57:36,918
It must have been tough on you
827
00:57:36,919 --> 00:57:40,739
pretending to be kind-hearted,
silly and pitiful all this while,
828
00:57:41,335 --> 00:57:44,053
you think you can bully me like this?
Is that what you think?
829
00:57:44,090 --> 00:57:46,404
It's very difficult for me too,
you stop this.
830
00:57:46,417 --> 00:57:48,821
- I haven't even started yet.
- Agasshi!
831
00:57:48,987 --> 00:57:54,066
I keep wondering about what
kind of place you worked at,
832
00:57:54,459 --> 00:57:56,564
what did you look like
when you were a gigolo,
833
00:57:57,109 --> 00:57:59,934
how you seduced the women,
what things you said,
834
00:58:00,016 --> 00:58:01,625
I keep wondering all the time.
835
00:58:09,014 --> 00:58:13,071
Do as you wish, I'm leaving first.
836
00:58:34,592 --> 00:58:36,198
Come, let's go.
837
00:58:36,308 --> 00:58:39,237
Let go, let me go!
838
00:58:40,648 --> 00:58:44,371
Let go, I'll go by myself when I want to.
839
00:58:48,218 --> 00:58:51,103
What's wrong with you? What are you doing?
840
00:58:53,355 --> 00:58:57,061
How can you be so cruel? Must you do this?
841
00:58:57,354 --> 00:59:00,041
What's wrong? What did I do?
842
00:59:03,460 --> 00:59:05,591
What did you say just now?
843
00:59:05,699 --> 00:59:08,151
You want to see how I looked as a gigolo?
844
00:59:09,315 --> 00:59:11,833
Fine, I'll show you.
845
00:59:12,012 --> 00:59:14,988
But, how rich are you?
846
00:59:16,281 --> 00:59:19,973
A woman like you who's
bad-tempered and unlikable,
847
00:59:20,220 --> 00:59:22,388
to be with you will require a lot of money.
848
00:59:23,897 --> 00:59:28,252
How much money did you bring?
How much can you give me?
849
00:59:29,008 --> 00:59:33,790
What? Get lost, I told you to get lost!
850
00:59:39,336 --> 00:59:43,479
Why are you doing this?
Why are you making me scared?
851
00:59:44,556 --> 00:59:49,242
Tell me the truth, what is it you want?
852
00:59:50,667 --> 00:59:52,967
What is it you want?
853
01:00:03,424 --> 01:00:05,092
Is this what you want?
854
01:00:19,870 --> 01:00:23,485
{\a6}Hot stuff approach me.
855
01:00:23,676 --> 01:00:27,245
{\a6}Try to knock on my cold heart.
856
01:00:27,294 --> 01:00:31,378
{\a6}With fire in your eyes
857
01:00:31,526 --> 01:00:34,325
{\a6}Start a fire in my heart.
858
01:00:34,467 --> 01:00:35,136
{\a6}Hot stuff.
859
01:00:35,325 --> 01:00:38,385
{\a6}It's fine even if
my heart burns to ashes.
860
01:00:38,404 --> 01:00:41,898
{\a6}My whole life, this heart on fire.
861
01:00:38,464 --> 01:00:40,083
Hyung, hyung, hyung!
862
01:00:42,074 --> 01:00:46,116
{\a6}Everyday,
with this crazy passionate love.
863
01:00:46,279 --> 01:00:52,166
{\a6}My heart burns... to love you
864
01:00:53,346 --> 01:00:55,974
{\a6}After a day's passed.
865
01:00:56,451 --> 01:01:01,001
{\a6}A day same like any other day.
866
01:01:01,132 --> 01:01:06,350
{\a6}Aren't there any other
fun and exciting things?
867
01:01:08,052 --> 01:01:15,881
{\a6}Names overflowing from
my hand phone on this night.
868
01:01:16,818 --> 01:01:20,351
{\a6}Yet no one whom I can call out.
869
01:01:20,510 --> 01:01:23,823
{\a6}My lonely heart.
870
01:01:24,182 --> 01:01:27,725
{\a6}An existence which makes me quiver.
871
01:01:27,913 --> 01:01:31,587
{\a6}I'm getting closer to you.
872
01:01:31,742 --> 01:01:35,164
{\a6}Love, please take care of my heart.
873
01:01:35,382 --> 01:01:39,242
{\a6}Hot stuff approach me.
874
01:01:39,417 --> 01:01:42,950
{\a6}Try to knock on my cold heart.
875
01:01:43,107 --> 01:01:47,023
{\a6}With fire in your eyes.
876
01:01:47,241 --> 01:01:49,975
{\a6}Start a fire in my heart.
877
01:01:50,140 --> 01:01:50,805
{\a6}Hot stuff.
878
01:01:51,013 --> 01:01:53,993
{\a6}It's fine even
if my heart burns to ashes.
879
01:01:54,165 --> 01:01:57,710
{\a6}My whole life, this heart on fire.
880
01:01:57,743 --> 01:02:01,944
{\a6}Everyday,
with this crazy passionate love.
881
01:01:57,877 --> 01:01:58,752
Hae Na...
882
01:02:01,972 --> 01:02:08,536
{\a6}My heart burns... to love you.
883
01:02:22,615 --> 01:02:25,831
{\a6}I love you. Oh, I love you.
884
01:02:25,912 --> 01:02:30,773
{\a6}At any time I'm by your side.
885
01:02:30,897 --> 01:02:38,427
{\a6}At any time you're
deep within my heart.
886
01:02:38,802 --> 01:02:42,975
{\a6}I love you. Oh, I love you.
887
01:02:42,985 --> 01:02:48,666
{\a6}At any time you're the only one I love.
888
01:02:48,859 --> 01:02:53,386
{\a6}Without you I
can't live even for a day.
889
01:02:53,699 --> 01:02:56,823
{\a6}The first time I saw you.
890
01:02:55,709 --> 01:02:58,509
Main Translator: ai*
Spot Translators: kimbab0589, meju
891
01:02:57,302 --> 01:02:59,286
{\a6}I didn't know.
892
01:02:59,009 --> 01:03:01,809
Timer: szhoang.
893
01:02:59,525 --> 01:03:03,711
{\a6}That I'd fall in love with you.
894
01:03:02,309 --> 01:03:05,109
Editor/QC: puela
895
01:03:04,037 --> 01:03:08,416
{\a6}I had thought you were
just one of the passer by.
896
01:03:05,609 --> 01:03:08,409
Coordinators: mily2, ay_link
897
01:03:08,477 --> 01:03:10,396
{\a6}But now without you
I can't live even for a day.
898
01:03:08,909 --> 01:03:13,909
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
899
01:03:10,552 --> 01:03:14,803
{\a6}You have become the light
of my live, the reason I live.
900
01:03:14,929 --> 01:03:15,887
{\a6}I only love you
901
01:03:15,917 --> 01:03:18,211
{\a6}I only love you, I only want you.
902
01:03:18,246 --> 01:03:20,713
{\a6}I only want you, you're my joy.
903
01:03:20,885 --> 01:03:22,978
{\a6}Come to me and dye me with your colors
904
01:03:14,409 --> 01:03:22,409
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
905
01:03:23,150 --> 01:03:25,236
{\a6}Come grab my hand.
906
01:03:23,880 --> 01:03:26,255
I really liked you being my butler.
907
01:03:25,350 --> 01:03:27,729
{\a6}Believe that
I'll never let go of your hand.
908
01:03:26,556 --> 01:03:29,869
Do you know why Oppa had to live like that?
909
01:03:27,764 --> 01:03:29,771
{\a6}The two of us are joined as one.
910
01:03:29,786 --> 01:03:32,229
{\a6}At any time, I'll be there beside you.
911
01:03:30,192 --> 01:03:32,740
Actually, he didn't get to do the operation.
912
01:03:30,757 --> 01:03:34,287
{\a6}I love you. Oh, I love you.
913
01:03:32,824 --> 01:03:36,639
No one external, not even Agasshi
must know about this.
914
01:03:34,340 --> 01:03:37,673
{\a6}At any time I'm by your side.
915
01:03:36,746 --> 01:03:38,746
I made this myself.
916
01:03:38,939 --> 01:03:41,234
I learnt from Butler Seo this morning.
917
01:03:39,261 --> 01:03:47,230
{\a6}At any time you're
deep within my heart.
918
01:03:41,475 --> 01:03:44,239
Butler... must you have one?
919
01:03:44,270 --> 01:03:48,469
Is there something between Hae Na
and Butler Seo that I'm not aware of?
920
01:03:47,343 --> 01:03:51,310
{\a6}I love you. Oh, I love you.
921
01:03:48,527 --> 01:03:51,908
You don't like having Oppa
near the Director, right?
922
01:03:51,609 --> 01:03:57,804
{\a6}At any time you're the only one I love.
923
01:03:52,004 --> 01:03:54,941
Butler Seo, I think you're a good man.
924
01:03:55,129 --> 01:03:58,341
I hope I won't have to change
my mind about that.
925
01:03:57,839 --> 01:04:05,940
{\a6}Without you I
can't live even for a day.
926
01:04:00,944 --> 01:04:03,707
I really like you, Oppa.
927
01:04:03,708 --> 01:04:08,708
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites