1 00:00:00,000 --> 00:00:03,555 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,555 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:04,756 --> 00:00:05,772 You guys over there! 4 00:00:05,598 --> 00:00:06,984 {\a6}Episode 9 5 00:00:06,158 --> 00:00:07,828 Who is it? 6 00:00:10,107 --> 00:00:14,216 - Brothers, let's pray now. - You come pray too. 7 00:00:15,103 --> 00:00:20,106 - Our heavenly Father... - You're friends of Butler Seo, correct? 8 00:00:22,272 --> 00:00:23,788 But what are you guys doing here? 9 00:00:24,242 --> 00:00:28,059 What else? We're here to get money at level 1. 10 00:00:29,249 --> 00:00:32,001 Kang Hae Na, what are you going here? 11 00:00:34,317 --> 00:00:38,358 Oh, I think I've seen you somewhere before. 12 00:00:38,531 --> 00:00:40,453 And who is this? 13 00:00:40,877 --> 00:00:42,944 A famous lady, it seems. 14 00:00:47,351 --> 00:00:50,422 - Didn't he say she was pretty? - Yes, Hyung-nim. 15 00:00:51,333 --> 00:00:53,579 Launching show! Right? Correct? 16 00:00:54,488 --> 00:00:55,593 What do you mean? 17 00:00:55,875 --> 00:00:58,862 On the day of the launching show, I was kidnapped by gangsters, right? 18 00:00:58,935 --> 00:01:00,452 It was these guys! 19 00:01:00,702 --> 00:01:03,703 No, we're not. We are public servants. 20 00:01:03,764 --> 00:01:05,790 Don't joke, I clearly remember. 21 00:01:06,276 --> 00:01:09,825 At that time, you guys thought I was pretty, you even threatened me, didn't you? 22 00:01:09,931 --> 00:01:11,627 We never said she was pretty. 23 00:01:12,610 --> 00:01:13,956 Really. 24 00:01:14,267 --> 00:01:17,417 Lady, we didn't do anything wrong. 25 00:01:17,551 --> 00:01:21,600 You know Seo Dong Chan? We only followed his instructions. 26 00:01:21,623 --> 00:01:24,300 What? Butler Seo's instructions? 27 00:01:24,305 --> 00:01:29,837 You know, he told us to kidnap you, the pretty, cute and kind lady, 28 00:01:29,944 --> 00:01:34,287 but this lady was just unlucky so she got kidnapped instead. 29 00:01:34,491 --> 00:01:37,128 Really, you caused us so much trouble. 30 00:01:37,181 --> 00:01:40,993 No use saying more, you guys, today is your last day alive. 31 00:01:41,311 --> 00:01:45,293 - Over here, security! Security! - Security? She's calling the security? 32 00:01:45,648 --> 00:01:47,238 She's calling security. 33 00:01:48,137 --> 00:01:50,120 - We're late. - We're late. 34 00:01:50,236 --> 00:01:51,818 We have to run. Let's go. 35 00:01:52,359 --> 00:01:52,917 Hyung-nim! 36 00:01:52,932 --> 00:01:54,327 Oh, mother! 37 00:01:54,808 --> 00:01:55,839 Let me off. 38 00:01:56,502 --> 00:01:57,901 Explain it to me. 39 00:01:58,450 --> 00:02:00,904 Why would Butler Seo ask you to do such things? 40 00:02:10,841 --> 00:02:12,589 Quickly, hurry! 41 00:02:14,253 --> 00:02:16,700 - Where did those guys go? - They ran away. 42 00:02:16,742 --> 00:02:19,400 How could you let them get away? 43 00:02:19,496 --> 00:02:21,075 I'm sure those were the guys. 44 00:02:22,431 --> 00:02:25,346 Isn't that Butler Seo? I'm going to kill him. 45 00:02:26,964 --> 00:02:28,056 What are you doing? 46 00:02:28,796 --> 00:02:29,931 He's my butler. 47 00:02:30,342 --> 00:02:32,961 I should be the one to punish him, right? 48 00:02:42,713 --> 00:02:43,532 Agasshi... 49 00:02:45,698 --> 00:02:48,882 Your friends told me a really interesting story. 50 00:02:51,117 --> 00:02:54,339 I heard you asked your friends to teach me a lesson. 51 00:02:54,597 --> 00:02:55,152 What? 52 00:02:55,218 --> 00:02:58,161 Yes, it's a fact that I tortured you, 53 00:02:58,715 --> 00:03:01,592 but how could you do something like that? 54 00:03:02,202 --> 00:03:04,800 Butler Seo, you better be careful. 55 00:03:04,888 --> 00:03:07,376 I am going to tell my father about all this. 56 00:03:07,377 --> 00:03:08,620 Shut your mouth. 57 00:03:08,944 --> 00:03:09,544 What? 58 00:03:09,742 --> 00:03:12,629 Their target was me. Why are you butting in? 59 00:03:13,140 --> 00:03:15,526 But anyway, I was a victim too. 60 00:03:15,643 --> 00:03:16,971 Nothing happened, right? 61 00:03:17,075 --> 00:03:18,801 - Shouldn't you let it pass? - Hey, Kang Hae Na! 62 00:03:18,886 --> 00:03:22,400 I told you just now, he's my butler so I will handle it. 63 00:03:22,500 --> 00:03:25,483 So stop butting into my affairs. 64 00:03:25,622 --> 00:03:26,605 Come with me. 65 00:03:29,263 --> 00:03:31,067 I told you to come with me! 66 00:03:31,216 --> 00:03:31,974 Yes. 67 00:03:42,441 --> 00:03:43,789 Was it very painful? 68 00:03:44,835 --> 00:03:47,676 Since Su Ah found out, she would never let it go, 69 00:03:47,761 --> 00:03:49,572 so I had to act before she did. 70 00:03:49,865 --> 00:03:50,682 What? 71 00:03:52,725 --> 00:03:53,757 I'm alright. 72 00:03:55,522 --> 00:03:57,608 Do you dislike me that much? 73 00:03:58,208 --> 00:04:02,039 Enough to get your friends to teach me a lesson? 74 00:04:03,600 --> 00:04:05,600 Well, it's not quite like that... 75 00:04:05,637 --> 00:04:10,605 It's alright, I know very well I've done wrong too. 76 00:04:12,991 --> 00:04:18,492 But knowing that you instructed for such things, I don't feel good at all. 77 00:04:19,615 --> 00:04:22,096 I'm sorry, I apologize. 78 00:04:22,591 --> 00:04:25,030 It's alright, no need for that. 79 00:04:25,437 --> 00:04:31,128 But don't ever do something like that to scare me again. 80 00:04:32,031 --> 00:04:32,647 Yes. 81 00:04:33,504 --> 00:04:37,500 Alright, you said you had an appointment, right? Aren't you going? 82 00:04:38,387 --> 00:04:39,606 I'll go now. 83 00:04:42,115 --> 00:04:43,254 Oh, yes... 84 00:04:44,555 --> 00:04:48,455 Tae Yoon is nearby so I'll go see him. 85 00:04:49,062 --> 00:04:51,201 - I'll be back before the meeting. - Yes. 86 00:04:57,747 --> 00:04:59,952 Oh, jerks, where have they gone? 87 00:05:00,674 --> 00:05:02,408 Oppa, how did it go? 88 00:05:02,571 --> 00:05:04,378 It's okay, nothing happened. 89 00:05:04,624 --> 00:05:06,421 So Kang Hae Na still doesn't know? 90 00:05:06,430 --> 00:05:08,329 Yes, I don't think she knows. 91 00:05:08,786 --> 00:05:12,893 That's good. If she found out, there'll be big trouble. 92 00:05:13,329 --> 00:05:16,172 What were those guys doing here? 93 00:05:16,865 --> 00:05:21,510 My manager said she won't let you off, what happened? 94 00:05:22,956 --> 00:05:25,627 Oh, just something small. 95 00:05:25,763 --> 00:05:27,735 Eui Joo, I've got to go, you go home. 96 00:05:28,457 --> 00:05:30,397 Oppa, are you going to see those fellas again? 97 00:05:30,624 --> 00:05:32,251 Don't worry, I'll call you. 98 00:05:45,067 --> 00:05:46,068 What were you doing? 99 00:05:46,381 --> 00:05:48,520 We agreed to meet at the church, why did you come? 100 00:05:48,555 --> 00:05:49,888 Why else? 101 00:05:50,512 --> 00:05:53,135 You might give us the slip again so we specially came to get you instead. 102 00:05:53,503 --> 00:05:57,000 We will so unlucky to see those wenches just now. 103 00:05:57,012 --> 00:06:00,171 You didn't say anything you're not supposed to say, did you? 104 00:06:00,269 --> 00:06:05,500 Why? Are you afraid we'd tell her we got you to seduce her? 105 00:06:06,026 --> 00:06:08,431 Am I crazy enough to say those things? 106 00:06:08,825 --> 00:06:11,074 Fine, then. Where are you now? 107 00:06:11,090 --> 00:06:16,924 I don't feel very well today, let's meet tomorrow. 108 00:06:17,262 --> 00:06:18,358 Understand? 109 00:06:19,223 --> 00:06:20,902 Hello? Hello? 110 00:06:24,284 --> 00:06:25,654 Damn. 111 00:06:26,150 --> 00:06:30,693 - Oh, this fella is so hard to handle. - That's true, Hyung-nim. 112 00:06:35,376 --> 00:06:36,615 I'm sorry. 113 00:06:40,010 --> 00:06:43,303 What you were telling me just now, continue with it. 114 00:06:46,738 --> 00:06:50,013 Director Kang has no concept of time, does she? 115 00:06:50,074 --> 00:06:52,903 - Why isn't Director Kang here yet? - That's right. 116 00:06:52,993 --> 00:06:55,524 Maybe she's not done with her preparations yet. 117 00:07:04,263 --> 00:07:07,129 Hey, how can you just leave like this? 118 00:07:07,544 --> 00:07:12,412 Listen, listen, everybody's busy, how can we wait for so long? 119 00:07:12,577 --> 00:07:14,923 It's only been a few days since the President left for the US and she does this, 120 00:07:14,954 --> 00:07:16,967 this is really worrying. 121 00:07:17,033 --> 00:07:19,830 We must make sure the President knows about this disappointing situation. 122 00:07:20,110 --> 00:07:22,335 If this continues, how can she take over the company? 123 00:07:22,360 --> 00:07:23,242 Ditto. 124 00:07:23,518 --> 00:07:26,505 She must be unprepared for the presentation and too embarrassed to show up. 125 00:07:26,639 --> 00:07:27,609 Let's go. 126 00:07:28,097 --> 00:07:29,508 Who says she's unprepared? 127 00:07:29,754 --> 00:07:31,769 That is certainly not the case. 128 00:07:32,019 --> 00:07:35,019 Our Agasshi may not have had a lot of time to prepare, 129 00:07:35,113 --> 00:07:37,908 but she put in her best effort for today's meeting. 130 00:07:38,209 --> 00:07:40,314 So? What are you trying to say? 131 00:07:40,329 --> 00:07:42,416 Since you already waited, just wait a while more, 132 00:07:42,517 --> 00:07:47,392 our Agasshi will certainly not let anyone down, that's what I'm trying to say. 133 00:07:47,410 --> 00:07:48,828 What did you just say? 134 00:07:48,936 --> 00:07:53,500 Hey, how dare an insignificant butler like you tell us to wait! 135 00:07:58,005 --> 00:08:00,484 Hae Na, it's good that you got here. 136 00:08:00,598 --> 00:08:02,914 You and your butler are making us totally speechless. 137 00:08:03,266 --> 00:08:05,413 No matter how, we're still better than Representative Kang who's trying to 138 00:08:05,414 --> 00:08:06,814 usurp the company, right? 139 00:08:06,899 --> 00:08:10,762 What? Usurp? Who are you talking about? 140 00:08:10,913 --> 00:08:15,287 Everyone knows it went bankrupt due to the financial crisis, that's all. 141 00:08:15,365 --> 00:08:18,505 Even so, you mean the long-time industry leader just suddenly collapsed? 142 00:08:18,606 --> 00:08:19,590 And what about you? 143 00:08:19,951 --> 00:08:22,014 You can't even manage a small internet shopping project, 144 00:08:22,015 --> 00:08:23,515 how dare you make accusations here! 145 00:08:23,668 --> 00:08:27,179 - You will regret what you just said. - What? Regret? 146 00:08:29,169 --> 00:08:30,029 Agasshi, 147 00:08:30,405 --> 00:08:31,904 both of you should stop this. 148 00:08:32,498 --> 00:08:35,813 Agasshi, everyone's watching, what are you doing? 149 00:08:36,020 --> 00:08:37,101 Calm down. 150 00:08:37,112 --> 00:08:39,633 Anyhow, today's meeting ends here. 151 00:08:40,110 --> 00:08:43,755 Agasshi will now take her leave. 152 00:08:44,110 --> 00:08:45,478 Let's go, Agasshi. 153 00:08:49,887 --> 00:08:51,891 These damn fools. 154 00:09:00,713 --> 00:09:01,670 It's me. 155 00:09:02,075 --> 00:09:05,419 Go and find out about the project that Hae Na is working on. 156 00:09:07,322 --> 00:09:09,668 Agasshi, why were you late? 157 00:09:10,153 --> 00:09:12,433 You knew Representative Kang would make trouble for you. 158 00:09:17,314 --> 00:09:20,864 What? Did something bad happen? 159 00:09:24,555 --> 00:09:25,998 Agasshi... 160 00:09:28,208 --> 00:09:29,319 Nothing. 161 00:09:30,498 --> 00:09:32,812 I quarreled with Tae Yoon. 162 00:09:51,711 --> 00:09:53,200 What are all these clothes? 163 00:09:53,267 --> 00:09:56,685 - When do you wear such things? - Oh, it's nothing. 164 00:09:57,075 --> 00:10:01,856 I used to do sports dance. 165 00:10:04,375 --> 00:10:07,407 Agasshi, you know nothing about me. I'm a bad person. 166 00:10:07,677 --> 00:10:09,244 I've really done a lot of bad things. 167 00:10:09,500 --> 00:10:13,837 What are you talking about? Why would you do bad things? 168 00:10:14,226 --> 00:10:16,005 But who would know? 169 00:10:18,705 --> 00:10:20,739 Agasshi, you don't know me. 170 00:10:20,830 --> 00:10:23,753 How I lived? What I was thinking about? 171 00:10:23,825 --> 00:10:28,549 You don't know that, so don't trust anyone. 172 00:10:29,935 --> 00:10:31,342 Don't trust me too. 173 00:10:42,169 --> 00:10:43,704 Don't you know I hate catfish? 174 00:10:43,825 --> 00:10:45,585 So unappetizing, what are you doing? 175 00:10:45,645 --> 00:10:48,875 I'm sorry, Agasshi, I should have considered that. 176 00:10:49,393 --> 00:10:50,358 No, it's alright. 177 00:10:50,791 --> 00:10:53,889 Agasshi, how about bouillabaisse? (French fish stew) 178 00:10:57,152 --> 00:10:59,071 No, I don't want this! 179 00:11:01,681 --> 00:11:02,643 Agasshi, I'm sorry. 180 00:11:02,678 --> 00:11:06,957 I know you don't have much appetite, yet we've prepared dishes with heavy taste, 181 00:11:07,500 --> 00:11:09,915 - Please have some salad then. - Forget it. 182 00:11:10,270 --> 00:11:12,048 I don't like anything you prepared 183 00:11:12,431 --> 00:11:14,488 How exactly are you doing your job? 184 00:11:14,720 --> 00:11:17,985 I don't want this, I don't want that, I don't want any of this! 185 00:11:21,729 --> 00:11:23,929 Manager Jung, are you alright? 186 00:11:25,199 --> 00:11:27,627 I'm fine, Butler Seo. I'm alright. 187 00:11:29,727 --> 00:11:32,118 - Manager! - Manager! 188 00:11:45,087 --> 00:11:46,681 What are you doing? 189 00:11:47,385 --> 00:11:49,302 You're the one, what are you doing? 190 00:11:49,338 --> 00:11:52,496 I know you're in a bad mood today, but you shouldn't behave like this. 191 00:11:52,670 --> 00:11:55,809 - Go to Manager Jung and apologize. - What a joke! 192 00:11:56,290 --> 00:11:59,372 It's not like I did it on purpose, why do I have to apologize? 193 00:11:59,685 --> 00:12:01,403 See how you speak! 194 00:12:01,461 --> 00:12:04,334 You... mustn't treat people like this. 195 00:12:04,413 --> 00:12:08,400 Manager Jung is so nice to you, how can you do something this ungrateful to her? 196 00:12:08,443 --> 00:12:11,147 What? Ungrateful? 197 00:12:11,577 --> 00:12:14,311 You said this is not the way to treat people? 198 00:12:17,843 --> 00:12:19,906 Then, let me ask you something. 199 00:12:20,614 --> 00:12:23,733 Do you think you have the right to say this to me? 200 00:12:24,062 --> 00:12:25,916 Put your hand to your chest, 201 00:12:25,975 --> 00:12:29,958 try and think if you have the right to say this to me! 202 00:13:12,568 --> 00:13:14,741 This girl, what a bad temper. 203 00:13:16,500 --> 00:13:18,853 But are you alright? 204 00:13:20,148 --> 00:13:23,338 I'm okay, it's not that serious. 205 00:13:23,395 --> 00:13:26,518 Why didn't you get back at her? Why did you just leave like that? 206 00:13:26,956 --> 00:13:27,782 Me? 207 00:13:28,162 --> 00:13:30,820 - Who am I to...? - When she throws her temper like that, 208 00:13:30,894 --> 00:13:34,553 you must talk to her and teach her a lesson, 209 00:13:34,661 --> 00:13:36,549 how can you let her be? 210 00:13:37,221 --> 00:13:39,158 Who am I to do that? 211 00:13:41,035 --> 00:13:43,348 What right do I have? 212 00:13:43,661 --> 00:13:45,661 You're at least a senior here, aren't you? 213 00:13:45,783 --> 00:13:47,530 Everyone just lets her have her way, 214 00:13:47,614 --> 00:13:52,691 - that's why she's like that today. - But her temper's much better now. 215 00:13:52,784 --> 00:13:55,236 Before you came, she was much worse. 216 00:13:55,313 --> 00:13:57,427 Every 2 or 3 days, she'd kick up a fuss. 217 00:13:57,943 --> 00:13:59,557 That's too much to handle, right? 218 00:14:01,236 --> 00:14:04,390 But she went a little overboard today. 219 00:14:04,927 --> 00:14:07,846 Maybe something's bothering her? 220 00:14:08,765 --> 00:14:12,504 She's tossing you around like that, don't you hate her? 221 00:14:13,750 --> 00:14:16,500 Why would I? She's pretty. 222 00:14:16,609 --> 00:14:18,900 What? You still like that unruly kiddo? 223 00:14:18,976 --> 00:14:22,233 Yes, I like her so much. 224 00:14:22,351 --> 00:14:24,575 Do you know how cute she was when she was young? 225 00:14:24,777 --> 00:14:28,040 Snow-white skin, twinkling-bright eyes, 226 00:14:28,546 --> 00:14:31,002 and a docile temperament too. 227 00:14:31,054 --> 00:14:33,241 Docile? Her temperament? 228 00:14:33,351 --> 00:14:34,369 As a kid. 229 00:14:34,911 --> 00:14:36,162 Kids are all docile. 230 00:14:37,413 --> 00:14:38,100 Manager Jung! 231 00:14:38,542 --> 00:14:39,197 Yes? 232 00:14:39,585 --> 00:14:41,900 Agasshi just went out by herself. 233 00:14:41,937 --> 00:14:44,362 What? She went out by herself? 234 00:14:48,662 --> 00:14:49,867 Hae Na! 235 00:14:52,583 --> 00:14:55,375 - You're not busy, are you? - I just finished. 236 00:14:56,043 --> 00:14:57,675 I was just about to call you, 237 00:14:57,876 --> 00:14:58,935 what's up? 238 00:15:00,731 --> 00:15:02,209 I was bored. 239 00:15:04,811 --> 00:15:06,209 Really. 240 00:15:07,065 --> 00:15:10,757 I'm so bored, would you keep me company? 241 00:15:12,720 --> 00:15:16,535 Who are you that I would dare to reject? 242 00:15:16,990 --> 00:15:18,284 Sure, I'd accompany you. 243 00:15:19,323 --> 00:15:22,781 But what should we do? 244 00:15:27,899 --> 00:15:29,614 - Amazing! - Amazing! 245 00:15:30,424 --> 00:15:32,281 - No, no. - Thank you. 246 00:15:39,173 --> 00:15:46,175 {\a6}Since when did you start living in my heart? 247 00:15:43,608 --> 00:15:44,731 Is it good? 248 00:15:46,481 --> 00:15:53,046 {\a6}Since when was the sky pink in color? 249 00:15:53,184 --> 00:15:56,839 {\a6}I keep thinking about it, laughing out loud. 250 00:15:57,288 --> 00:16:00,223 {\a6}Even when I'm with you, I pretend it's not like that. 251 00:16:00,378 --> 00:16:04,081 {\a6}I turn my head but I keep thinking about it. 252 00:16:04,116 --> 00:16:06,794 Hae Na, get over here. 253 00:16:04,685 --> 00:16:07,685 {\a6}I feel good because of your confession of love. 254 00:16:08,100 --> 00:16:09,100 Come on. 255 00:16:08,825 --> 00:16:10,962 {\a6}I'll treat you even better, I promise. 256 00:16:11,384 --> 00:16:14,385 {\a6}I'll cherish you showing everyone. 257 00:16:14,841 --> 00:16:20,073 {\a6}I won't let your bright eyes shed even one teardrop. 258 00:16:17,224 --> 00:16:18,960 Wow, you're good. 259 00:16:20,225 --> 00:16:23,608 {\a6}I'll work hard at loving you more. 260 00:16:23,860 --> 00:16:25,845 {\a6}Don't worry, you just have to accept. 261 00:16:25,969 --> 00:16:29,008 {\a6}Even though I'm slow and not good at it 262 00:16:29,569 --> 00:16:33,872 {\a6}Even if it snows in summer, I will not change. 263 00:16:34,111 --> 00:16:36,130 Do you feel better now? 264 00:16:35,179 --> 00:16:38,611 {\a6}Please, my final love. 265 00:16:36,200 --> 00:16:36,872 What? 266 00:16:37,620 --> 00:16:42,174 Tell me. You didn't come to me because you were bored, right? 267 00:16:42,761 --> 00:16:43,311 Oh. 268 00:16:47,584 --> 00:16:54,926 Tae Yoon, everyone seems to measure me by my wealth. 269 00:16:57,221 --> 00:16:59,017 What do you mean by that? 270 00:16:59,392 --> 00:17:02,450 Well, it's not the first time... 271 00:17:03,233 --> 00:17:08,027 and I know what others think of me. 272 00:17:11,215 --> 00:17:15,630 To people, I'm not Kang Hae Na, 273 00:17:16,451 --> 00:17:19,591 but I'm Kangsan Group's successor, Kang Hae Na. 274 00:17:20,090 --> 00:17:23,363 Rich girl with bad personality. 275 00:17:24,695 --> 00:17:28,302 They want to ignore me but they can't because of money. 276 00:17:28,956 --> 00:17:32,099 Like that... right? 277 00:17:34,004 --> 00:17:37,678 I don't know but maybe not. 278 00:17:38,177 --> 00:17:40,146 Of course not you, Tae Yoon. 279 00:17:43,028 --> 00:17:46,297 I had a friend I trusted very much. 280 00:17:48,826 --> 00:17:56,201 Then I found out that friend was no different from the rest. 281 00:17:58,156 --> 00:17:59,924 May I ask who is it? 282 00:18:01,377 --> 00:18:03,833 Even if I told you, you don't know him. 283 00:18:05,257 --> 00:18:06,298 Anyway, 284 00:18:08,001 --> 00:18:10,768 I really trusted that friend of mine. 285 00:18:12,693 --> 00:18:15,018 I believed he was a good man, 286 00:18:16,842 --> 00:18:18,817 a kind-hearted man. 287 00:18:21,209 --> 00:18:27,313 Tae Yoon, you've never been betrayed by someone you trusted, right? 288 00:18:27,852 --> 00:18:30,403 Why not? Sure, I have. 289 00:18:31,458 --> 00:18:33,803 So what did you do? 290 00:18:34,296 --> 00:18:37,468 What else can I do? Continue to trust. 291 00:18:37,790 --> 00:18:38,616 What? 292 00:18:39,229 --> 00:18:40,841 Maybe I'm simple-minded, 293 00:18:41,434 --> 00:18:45,558 when I trust a person, I will keep on trusting him to the end. 294 00:18:45,935 --> 00:18:52,656 In life, people are not evil but they succumb to their circumstances. 295 00:18:53,679 --> 00:18:58,549 Maybe your friend's like that too. 296 00:19:00,382 --> 00:19:05,021 That friend, can't you give him another chance? 297 00:19:06,064 --> 00:19:08,793 Since he is a friend you trust, 298 00:19:08,905 --> 00:19:11,249 I think he's worth your doing that. 299 00:19:11,765 --> 00:19:14,547 It's still not too late to be disappointed later on. 300 00:19:22,593 --> 00:19:23,902 Yes, Lee Tae Yoon here. 301 00:19:25,403 --> 00:19:27,516 Ah, Butler Seo. 302 00:19:29,734 --> 00:19:32,883 Yes, I'm with Hae Na. 303 00:19:34,604 --> 00:19:36,853 Hae Na, he hung up. 304 00:19:39,273 --> 00:19:41,241 Maybe he has his reason. 305 00:20:17,651 --> 00:20:22,015 I'd like to keep trusting you too, truly. 306 00:20:32,322 --> 00:20:38,125 She's back. I wonder if they made up. 307 00:21:21,561 --> 00:21:25,206 Friend? You're seeing your friend again? 308 00:21:25,548 --> 00:21:29,100 Yesterday, you said you were seeing your friend too. 309 00:21:29,135 --> 00:21:32,885 Yesterday, something came up so we didn't meet. 310 00:21:33,119 --> 00:21:37,557 I see, alright. You should go then. 311 00:21:37,610 --> 00:21:39,933 I will be back before office hours end. 312 00:21:39,956 --> 00:21:44,598 No need to hurry. Take your time, it's alright. 313 00:22:02,039 --> 00:22:03,601 He's on his way now. 314 00:22:18,543 --> 00:22:21,173 Hyung-nim, didn't you say we'll take the money from Kang Hae Na? 315 00:22:21,472 --> 00:22:23,951 Then why are we asking Seo Dong Chan for it? 316 00:22:24,610 --> 00:22:28,919 Why don't you get it? This is killing two birds with one stone. 317 00:22:29,171 --> 00:22:32,065 My turn, double cards. One pi. Ssangpi! (Two pi) 318 00:22:32,200 --> 00:22:34,450 - Actually, you just Ssatda (lost). - Then I'll "eat" the cards you lost. 319 00:22:34,821 --> 00:22:37,885 But Hyung-nim, didn't Kang Hae Na say not to touch him? 320 00:22:38,009 --> 00:22:40,268 You know nothing about business. 321 00:22:40,418 --> 00:22:45,843 With that weak spirit, how can you open business in this daunting finance industry? 322 00:22:45,600 --> 00:22:48,882 - You "ssatda" (lost) again. - How odd. I "eat" the cards again. 323 00:22:49,706 --> 00:22:51,007 Seo Dong Chan, come on in. 324 00:22:52,134 --> 00:22:53,960 Get them, get them. 325 00:23:09,304 --> 00:23:10,721 Oh really, get me my lawyer. 326 00:23:10,804 --> 00:23:15,157 - You're arresting us? - It hurts! 327 00:23:19,980 --> 00:23:21,359 What's happening? 328 00:23:45,058 --> 00:23:47,606 So this man is not involved with the rest? 329 00:23:49,370 --> 00:23:53,060 This man has done nothing wrong. 330 00:24:01,702 --> 00:24:03,166 Those jerks were taken away? 331 00:24:03,740 --> 00:24:08,490 Yes and I don't know who it was who got them taken away. 332 00:24:08,601 --> 00:24:10,382 Those jerks committed so many crimes, 333 00:24:10,517 --> 00:24:13,019 it's good that the police caught them, don't worry about it. 334 00:24:13,126 --> 00:24:17,172 But it happened so suddenly, it just feels strange. 335 00:24:17,382 --> 00:24:19,586 It's because you're overjoyed, Oppa. 336 00:24:20,800 --> 00:24:23,327 I just got off work, come to my place. 337 00:24:23,406 --> 00:24:25,100 We can't miss out on celebrating such a great event. 338 00:24:25,151 --> 00:24:29,059 I would like to but not now. I have to go get Agasshi. 339 00:24:29,193 --> 00:24:34,977 Is that so? We won't meet then. See you around in the office. Okay. 340 00:24:37,147 --> 00:24:42,193 He's keeps talking about her all the time, sickening. 341 00:24:44,524 --> 00:24:50,639 Oh, really? That's great. Thank heavens! 342 00:24:51,042 --> 00:24:54,557 Wonder who reported those jerks, this is so great! 343 00:24:54,856 --> 00:24:57,870 Dong Chan Oppa can start living a new life now. 344 00:24:58,153 --> 00:25:01,000 First, get him out of Kang Hae Na's house. 345 00:25:02,306 --> 00:25:05,603 Hey, why should he give up such a good job? 346 00:25:05,697 --> 00:25:09,503 Mum, do you know how much he suffered because of that Kang Hae Na? 347 00:25:09,675 --> 00:25:13,034 To earn money, you have to suffer. It's the same everywhere. 348 00:25:13,350 --> 00:25:15,769 Moreover, he can't find other jobs, right? 349 00:25:15,880 --> 00:25:18,856 If he doesn't hold onto that job, how is he going to get married and have kids? 350 00:25:20,077 --> 00:25:23,263 Married? Mum, what are you up to? 351 00:25:23,891 --> 00:25:26,029 I wanted to pretend not to know and let it pass, 352 00:25:26,139 --> 00:25:28,555 I heard you had Oppa go to a matchmaking session, right? 353 00:25:28,607 --> 00:25:32,761 Geum Ja unni from the beauty salon told me. Mum, why did you do that? 354 00:25:33,517 --> 00:25:35,700 Why else? It's because of you. 355 00:25:36,407 --> 00:25:38,309 You said you liked Dong Chan, that's why I did that, what's wrong? 356 00:25:38,374 --> 00:25:39,155 Mum! 357 00:25:39,341 --> 00:25:42,908 Since you brought it up, I'll tell you... Dong Chan won't do. 358 00:25:43,069 --> 00:25:44,586 Surely not so stop dreaming. 359 00:25:46,337 --> 00:25:50,335 Why not? Oppa and I, why not us? 360 00:25:51,597 --> 00:25:55,957 Because he was a gigolo? Is that what you're trying to say? 361 00:25:56,727 --> 00:25:59,785 Even though it was for his mum's sake but he did it wrong. 362 00:26:00,270 --> 00:26:04,804 The debt may be gone now but I can't let you marry him. 363 00:26:05,417 --> 00:26:08,023 Mum, how could you say such things? 364 00:26:08,145 --> 00:26:11,240 Even when others call him a gigolo, 365 00:26:11,333 --> 00:26:14,146 you and I should never say that about him. 366 00:26:14,459 --> 00:26:17,002 But mum, how can you say that now? 367 00:26:17,064 --> 00:26:22,720 Dong Chan is just like my son and I know he's a good kid, 368 00:26:23,533 --> 00:26:26,673 it hurts me to watch him live like that, 369 00:26:27,227 --> 00:26:28,934 I wish I can pay off all his debts, 370 00:26:29,365 --> 00:26:30,933 and I want him to get married and have kids, 371 00:26:31,557 --> 00:26:34,229 when he has kids, I'd help him to bring them up too, 372 00:26:34,559 --> 00:26:36,720 I can do anything for him, 373 00:26:37,848 --> 00:26:40,232 except you, not you. 374 00:26:40,684 --> 00:26:45,776 Why not? What's so great about me? I'm nothing. 375 00:26:45,882 --> 00:26:47,828 Graduated from some insignificant university, took so long to get a job, 376 00:26:48,017 --> 00:26:51,016 barely feeding myself, tell me what's so great about me. 377 00:26:51,070 --> 00:26:53,234 What is it about me that I'm better than Oppa? 378 00:26:56,192 --> 00:27:01,672 Oppa said, even though his parents are not with him and he lives alone, 379 00:27:02,007 --> 00:27:06,103 but if he has you and I with him, he's okay with anything. 380 00:27:06,856 --> 00:27:08,818 But mum, how can you say that? 381 00:27:09,195 --> 00:27:13,158 I can't marry Oppa because he was a gigolo, how can you say that with your own mouth? 382 00:27:14,231 --> 00:27:19,500 You have your own daughter then we'll see, then let's talk about this again. 383 00:27:19,518 --> 00:27:20,353 Mum! 384 00:27:20,644 --> 00:27:23,785 Yes, even if I'm a bad woman, 385 00:27:24,528 --> 00:27:27,396 even if everyone in the world points fingers at me, 386 00:27:27,457 --> 00:27:29,661 even if Dong Chan gets disappointed with me, 387 00:27:30,213 --> 00:27:32,809 even if Dong Chan's mum in heaven is disappointed in me, 388 00:27:35,208 --> 00:27:41,522 not even then, not you ever. 389 00:27:41,630 --> 00:27:45,045 Mum, I'm sorry, not for me too. 390 00:27:45,319 --> 00:27:49,098 Dong Chan Oppa, even if he did worse things than being a gigolo, 391 00:27:49,471 --> 00:27:53,300 I can't let go of him, I can't do that. 392 00:27:53,416 --> 00:27:54,281 Eui Joo! 393 00:27:55,426 --> 00:27:57,121 Hey, Eui Joo! 394 00:28:36,344 --> 00:28:37,173 Thank you. 395 00:28:40,485 --> 00:28:41,459 Is this the place? 396 00:28:59,473 --> 00:29:00,673 You're here? 397 00:29:01,827 --> 00:29:02,964 By yourself? 398 00:29:06,938 --> 00:29:08,236 You're drinking alone? 399 00:29:08,390 --> 00:29:09,510 No friends? 400 00:29:10,726 --> 00:29:12,523 Since you're here, it's okay. 401 00:29:21,035 --> 00:29:22,254 You want a drink? 402 00:29:23,499 --> 00:29:24,588 No, thanks. 403 00:29:27,149 --> 00:29:30,636 Have you made up with Attorney Lee? 404 00:29:33,000 --> 00:29:36,687 I thought you already made up when you came home last night. 405 00:29:37,440 --> 00:29:40,843 But why did you quarrel with the attorney? 406 00:29:41,577 --> 00:29:42,486 Why? 407 00:29:43,127 --> 00:29:44,749 Are you going to solve it for me? 408 00:29:46,080 --> 00:29:46,750 What? 409 00:29:49,264 --> 00:29:52,003 I got to date Tae Yoon with your help, 410 00:29:52,752 --> 00:29:54,976 why didn't I think of asking you? 411 00:29:57,820 --> 00:30:02,143 You're an expert in the area of love, aren't you? 412 00:30:09,866 --> 00:30:13,412 Tae Yoon lied to me. 413 00:30:15,689 --> 00:30:17,296 He doesn't seem like he'd do that. 414 00:30:18,219 --> 00:30:20,390 I didn't think so too, 415 00:30:21,137 --> 00:30:22,855 this is totally unexpected. 416 00:30:25,433 --> 00:30:27,858 I thought he was a good man, 417 00:30:28,778 --> 00:30:31,557 no matter how I just wanted to trust him, 418 00:30:32,529 --> 00:30:37,109 his eyes don't seem to be lying, 419 00:30:38,026 --> 00:30:39,715 but it's all wrong. 420 00:30:42,261 --> 00:30:47,153 So you're disappointed with the attorney? 421 00:30:47,403 --> 00:30:48,549 Disappointed? 422 00:30:49,077 --> 00:30:53,036 Can it be described by such a weak word like 'disappointed'? 423 00:30:54,158 --> 00:30:59,436 Then didn't it occur to you that he might have had a hidden reason? 424 00:30:59,741 --> 00:31:01,419 He might have. 425 00:31:02,539 --> 00:31:04,183 He might have had one. 426 00:31:04,995 --> 00:31:09,428 But if he told me truthfully, 427 00:31:09,811 --> 00:31:13,537 I should be able to accept it... somehow. 428 00:31:15,319 --> 00:31:21,151 There are situations where one wants to be truthful yet he can't. 429 00:31:22,058 --> 00:31:24,007 What kind of situation is that? 430 00:31:25,695 --> 00:31:29,133 Small mistakes can be admitted quite easily, 431 00:31:29,979 --> 00:31:34,091 But a huge mistake, 432 00:31:36,995 --> 00:31:41,007 afraid of losing you, afraid not to be able to ever see you again, 433 00:31:41,261 --> 00:31:43,655 maybe that's why he couldn't do it, right? 434 00:31:45,310 --> 00:31:49,219 I will never think like that, never. 435 00:31:51,027 --> 00:31:57,276 Then Agasshi, what do you want Attorney Lee Tae Yoon to do? 436 00:31:58,213 --> 00:32:00,201 Tell it to me truthfully. 437 00:32:01,962 --> 00:32:08,702 Now's not too late, tell me everything truthfully. 438 00:32:09,201 --> 00:32:10,524 Sincerely. 439 00:32:16,711 --> 00:32:19,650 Why am I telling you all this today? 440 00:32:27,137 --> 00:32:28,041 Oh, yes... 441 00:32:29,187 --> 00:32:31,495 have you lied to me at all? 442 00:32:32,871 --> 00:32:37,734 Just like the other time you asked your friend to come teach me a lesson, 443 00:32:38,342 --> 00:32:40,309 anything else you hid from me? 444 00:32:42,202 --> 00:32:44,762 Tell me, I will forgive you. 445 00:32:51,173 --> 00:32:55,184 Tell me, aren't you hiding something? 446 00:33:07,291 --> 00:33:08,415 No. 447 00:33:10,760 --> 00:33:12,686 Really nothing? 448 00:33:20,719 --> 00:33:21,902 No. 449 00:33:25,878 --> 00:33:28,251 Then, that's good. 450 00:33:42,110 --> 00:33:44,418 Agasshi, I know you're rather depressed now, 451 00:33:44,744 --> 00:33:49,074 but go have a heart-to-heart talk with the attorney tomorrow. 452 00:33:49,355 --> 00:33:51,311 Aren't women stronger than men? 453 00:33:51,767 --> 00:33:55,204 So be lenient and forgive the attorney just this once. 454 00:33:56,176 --> 00:33:57,794 Yes, Butler Seo. 455 00:33:58,067 --> 00:34:01,541 What you said is right. I should do that. 456 00:34:02,601 --> 00:34:03,647 But... 457 00:34:05,970 --> 00:34:09,586 how is it Butler Seo knows a woman's heart so well? 458 00:34:12,417 --> 00:34:14,452 Did you use to be a gigolo? 459 00:34:16,974 --> 00:34:21,508 Why? You think I don't know about you being the gigolo here to seduce me? 460 00:34:23,351 --> 00:34:24,725 How did you find out? 461 00:34:25,686 --> 00:34:28,218 Your friends told me all about it. 462 00:34:29,273 --> 00:34:31,634 Didn't you promise them 100 million won? 463 00:34:31,919 --> 00:34:33,152 Agasshi... 464 00:34:34,215 --> 00:34:35,990 Why didn't I know? 465 00:34:37,461 --> 00:34:39,816 When you came to be my butler... 466 00:34:40,568 --> 00:34:42,440 when you came into my room... 467 00:34:43,759 --> 00:34:46,107 when you were my love coach... 468 00:34:48,052 --> 00:34:49,646 skin ship? 469 00:34:51,645 --> 00:34:54,318 A kiss has to be unexpected, right? 470 00:34:58,576 --> 00:35:01,103 Why didn't I see it earlier? 471 00:35:01,983 --> 00:35:03,715 Like a fool... 472 00:35:05,057 --> 00:35:06,493 Like a fool... 473 00:35:07,897 --> 00:35:08,900 Agasshi! 474 00:35:08,933 --> 00:35:12,777 Jerk, you fired. 475 00:35:26,448 --> 00:35:27,384 Agasshi. 476 00:35:28,900 --> 00:35:29,679 Agasshi. 477 00:35:31,900 --> 00:35:32,967 Agasshi. 478 00:35:29,650 --> 00:35:35,782 {\a6}Unknowingly I'm smiling. 479 00:35:36,392 --> 00:35:42,577 {\a6}My heart keeps drawing you near. 480 00:35:43,064 --> 00:35:50,002 {\a6}Should I keep you in my heart with a smile? 481 00:35:50,570 --> 00:35:56,966 {\a6}Or should I pretend not to know and hide? 482 00:35:58,475 --> 00:36:04,275 {\a6}I want to become a good man for you 483 00:35:55,042 --> 00:35:59,167 From now on, I will be caring for you as your escort butler, Seo Dong Chan. 484 00:35:59,359 --> 00:36:00,295 Nice to meet you! 485 00:36:00,551 --> 00:36:03,348 What happened today, take it as it never happened. 486 00:36:03,383 --> 00:36:08,092 Of course! That's because I am your butler. 487 00:36:04,688 --> 00:36:10,648 {\a6}So you can count on me 488 00:36:10,969 --> 00:36:12,600 I'm alright so don't worry. 489 00:36:11,904 --> 00:36:18,435 {\a6}Even though I know I can't face it calmly. 490 00:36:12,715 --> 00:36:14,451 No matter what, just run as far away as you can. 491 00:36:15,900 --> 00:36:18,241 Get your hand off our Agasshi! 492 00:36:18,429 --> 00:36:21,187 Agasshi, she's very beautiful. 493 00:36:19,127 --> 00:36:26,157 {\a6}But that's just following my heart. 494 00:36:22,450 --> 00:36:24,140 She's a very beautiful person. 495 00:36:26,464 --> 00:36:40,451 {\a6}I turn around to hide my wavering heart. 496 00:36:29,200 --> 00:36:30,464 It must have been tough to drive in the rain, right? 497 00:36:30,499 --> 00:36:34,872 If I had known, I would have followed you even if I had to break my bones. 498 00:36:38,434 --> 00:36:42,070 Agasshi, don't ever forget you're Kang Hae Na. 499 00:36:40,673 --> 00:36:46,681 {\a6}I can't do anything about love. 500 00:36:46,953 --> 00:36:54,377 {\a6}My heart keeps refusing to move with me. 501 00:36:54,524 --> 00:37:01,613 {\a6}I try my best to hold it back but I think of you again. 502 00:37:02,143 --> 00:37:08,960 {\a6}I want to keep loving you. 503 00:37:09,448 --> 00:37:20,657 {\a6}I love only you. 504 00:37:36,472 --> 00:37:37,982 Imitate Kang Hae Na? 505 00:37:39,727 --> 00:37:42,007 She used such childish stuff as her business proposal, 506 00:37:42,104 --> 00:37:44,694 Hae Na's brain is really stupid. 507 00:37:45,271 --> 00:37:48,340 But dad, it doesn't seem to be such a failure. 508 00:37:49,505 --> 00:37:50,306 What? 509 00:37:50,576 --> 00:37:54,911 Using the famous successor woman's fashion style and lifestyle as marketing strategy, 510 00:37:55,755 --> 00:37:57,898 it might just work, I think. 511 00:37:58,117 --> 00:38:00,478 What? That won't do. 512 00:38:00,707 --> 00:38:02,270 Before the President returns, 513 00:38:02,271 --> 00:38:04,571 we must make her fail completely so we can consolidate our position. 514 00:38:04,886 --> 00:38:07,616 Then how about this? 515 00:38:09,510 --> 00:38:11,088 What? My ear? 516 00:38:12,960 --> 00:38:14,559 Honey, Su Ah. 517 00:38:15,714 --> 00:38:19,999 How is it father and daughter are on such good terms? 518 00:38:22,637 --> 00:38:25,171 - But what are you hiding? - What? 519 00:38:26,804 --> 00:38:30,100 - It's alright if you don't know. - But why? Why won't you tell me? 520 00:38:30,188 --> 00:38:34,460 - Why else? Mum's got a loose mouth. - Why, you! 521 00:38:34,576 --> 00:38:37,684 Don't be concerned with this, you go to your friend's flower shop, 522 00:38:37,795 --> 00:38:39,726 go check out about Butler Seo. 523 00:38:39,852 --> 00:38:41,403 What about Butler Seo? 524 00:38:45,195 --> 00:38:46,227 Welcome. 525 00:38:46,484 --> 00:38:50,266 Oh, the shop's so tiny. 526 00:38:51,225 --> 00:38:55,607 Wow, Jo Mi Ok, you really flutter here and there, you appear just everywhere. 527 00:38:58,560 --> 00:39:00,450 I gave it some thought, 528 00:39:01,196 --> 00:39:03,865 you and I meeting again after more than 10 years, that's fate. 529 00:39:04,127 --> 00:39:08,630 Why must you and I keep fighting everyday? 530 00:39:09,081 --> 00:39:14,024 How about we develop our friendship from now on? 531 00:39:14,251 --> 00:39:17,284 That sounds like a good idea. 532 00:39:23,518 --> 00:39:24,536 Oh! 533 00:39:26,238 --> 00:39:30,272 Oh, Butler Seo is so handsome. 534 00:39:31,881 --> 00:39:36,177 But since when has Butler Seo lived with you? 535 00:39:36,442 --> 00:39:37,535 Hey, Jo Mi Ok, 536 00:39:38,022 --> 00:39:39,608 I sense it already. 537 00:39:39,741 --> 00:39:41,300 What? What is it? 538 00:39:41,319 --> 00:39:43,929 You're here to check up on Dong Chan today, right? 539 00:39:44,097 --> 00:39:47,129 Oh, what checking up? 540 00:39:47,523 --> 00:39:49,809 Why would I check up on Butler Seo? 541 00:39:49,833 --> 00:39:55,600 Why? You're not here to find out, why he's with a bunch of gangster friends? 542 00:39:55,681 --> 00:39:58,265 Wow, you're really something. 543 00:40:00,987 --> 00:40:05,348 If I have to explain about Dong Chan to your family, I'd be old by now. 544 00:40:05,548 --> 00:40:08,907 I'm only going to say it once so listen carefully. 545 00:40:10,644 --> 00:40:13,360 Dong Chan worked at the flower shop during the day, 546 00:40:13,890 --> 00:40:15,794 at night he's a replacement driver, 547 00:40:16,107 --> 00:40:18,224 and on weekends, he's a church administrator, 548 00:40:18,427 --> 00:40:21,508 he is a young man who has a very healthy life. 549 00:40:22,458 --> 00:40:24,385 Administrator? 550 00:40:24,907 --> 00:40:28,260 Don't keep misunderstanding those who live decently in God's care, 551 00:40:28,408 --> 00:40:30,586 let us live a peaceful live now. 552 00:40:31,303 --> 00:40:35,041 Hey, who is misunderstanding? 553 00:40:45,458 --> 00:40:47,565 You're on your way to work, right? The car's ready. 554 00:40:47,661 --> 00:40:49,004 Your memory is not good? 555 00:40:49,032 --> 00:40:51,100 I told you last night that you were fired. 556 00:40:51,116 --> 00:40:53,490 Did you forget you're making the presentation at today's meeting? 557 00:40:53,576 --> 00:40:55,529 It's already pretty late, you have to hurry. 558 00:40:55,627 --> 00:40:57,379 Are you thick-skinned or without feelings? 559 00:40:57,481 --> 00:41:00,000 How can you hold your head up and appear in front of me? 560 00:41:00,002 --> 00:41:02,101 You can scold me as much as you like, 561 00:41:02,102 --> 00:41:04,502 I will stay with you until the President returns. 562 00:41:06,984 --> 00:41:08,569 Stay with me for what? 563 00:41:09,069 --> 00:41:12,281 No matter how, you want to seduce me again? 564 00:41:13,272 --> 00:41:14,905 That's a great idea. 565 00:41:15,312 --> 00:41:17,400 - How are you going to seduce me? - Agasshi! 566 00:41:17,419 --> 00:41:19,388 I'm very curious that's why I asked. 567 00:41:19,418 --> 00:41:22,306 Answer me, how are you going to seduce me? 568 00:41:22,345 --> 00:41:24,710 You may criticize me, you can scold me too. 569 00:41:24,937 --> 00:41:26,876 Whatever you need to be appeased. 570 00:41:26,971 --> 00:41:29,299 But I'm not leaving. 571 00:41:29,551 --> 00:41:32,712 I say you're leaving and you're leaving. What right do you have not to leave? 572 00:41:32,771 --> 00:41:36,448 - Leave, leave right now! - The one who can sack me, 573 00:41:36,879 --> 00:41:38,624 the President's the only one. 574 00:41:40,211 --> 00:41:43,674 Fine, I'll tell grandfather. 575 00:41:43,774 --> 00:41:48,107 Butler Seo is an ex-gigolo who's here to seduce me. 576 00:41:55,028 --> 00:41:55,900 Why? 577 00:41:56,354 --> 00:41:58,213 So this is what you're even more scared of? 578 00:41:58,223 --> 00:41:58,800 Agasshi! 579 00:41:58,803 --> 00:42:02,624 If you don't want to embarrass yourself, it's best you leave right now. 580 00:42:04,461 --> 00:42:05,315 Fine. 581 00:42:05,894 --> 00:42:07,798 If you want to then go ahead. 582 00:42:08,180 --> 00:42:08,767 What? 583 00:42:09,204 --> 00:42:11,809 No, it's better if I told him myself. 584 00:42:12,275 --> 00:42:14,964 I'll tell him the entire truth and beg for his forgiveness, 585 00:42:15,042 --> 00:42:16,655 then continue to stay by your side, that's all. 586 00:42:16,983 --> 00:42:18,772 Indeed you used to be a gigolo, 587 00:42:19,436 --> 00:42:23,961 pretending to be kind-hearted, to be cool, your pretense skills are excellent. 588 00:42:24,979 --> 00:42:26,183 But did you know? 589 00:42:26,730 --> 00:42:31,445 You being like this, makes me sick, makes me vomit. 590 00:42:39,966 --> 00:42:43,664 You can say this proposal doesn't even have the most basic structure. 591 00:42:43,758 --> 00:42:46,600 Isn't it inappropriate for Director Kang to show her excessive 592 00:42:46,601 --> 00:42:47,901 narcissism in this manner? 593 00:42:47,905 --> 00:42:50,895 In simple words, this is almost like a princess-syndrome. 594 00:42:50,952 --> 00:42:52,316 That's it, right? 595 00:42:54,098 --> 00:42:56,644 It might not be nice to say this in public, 596 00:42:56,719 --> 00:42:58,080 but it's very childish. 597 00:43:01,272 --> 00:43:03,313 Yes, it's very childish. 598 00:43:04,052 --> 00:43:06,428 Excessive narcissism, princess-syndrome, 599 00:43:06,751 --> 00:43:08,719 it's true you might think that. 600 00:43:08,922 --> 00:43:12,705 But I think there's sufficient potential. 601 00:43:14,495 --> 00:43:16,041 Hey, hey, hey, hey! 602 00:43:16,357 --> 00:43:18,277 Actually I don't think it's very childish, 603 00:43:18,881 --> 00:43:21,721 it's not bad. 604 00:43:21,840 --> 00:43:24,919 I can be somewhat a feasible proposal. 605 00:43:25,013 --> 00:43:26,267 The pictures were good too. 606 00:43:26,481 --> 00:43:27,969 That's alright but... 607 00:43:28,395 --> 00:43:33,267 The problem is ingenuity and originality. 608 00:43:33,748 --> 00:43:36,151 What do you mean by that? 609 00:43:36,807 --> 00:43:38,402 This is what I mean. 610 00:43:46,201 --> 00:43:48,686 Hey, that's very similar. 611 00:43:48,910 --> 00:43:49,977 Isn't that the same image? 612 00:43:50,676 --> 00:43:51,694 Last month, 613 00:43:52,520 --> 00:43:54,974 Tenna Shoes' Manager Kang Su Ah came up with this, 614 00:43:55,083 --> 00:43:57,145 Emulate Kang Su Ah proposal. 615 00:43:58,057 --> 00:43:59,804 Almost exactly the same, right? 616 00:44:01,136 --> 00:44:03,904 Director Kang, what's this about? 617 00:44:03,944 --> 00:44:05,555 This is not possible. 618 00:44:05,752 --> 00:44:07,042 How could it? 619 00:44:08,261 --> 00:44:10,182 I certainly did not copy. 620 00:44:10,428 --> 00:44:12,136 Why would I have to do that? 621 00:44:12,200 --> 00:44:16,125 Well, Director Kang, you're probably the only one who knows the answer. 622 00:44:16,242 --> 00:44:18,946 You can be forgiven for not having the capability but, 623 00:44:19,240 --> 00:44:24,317 a person of poor moral character, how can she be the Kangsan Group successor? 624 00:44:25,130 --> 00:44:29,099 I submit that is out of the question. 625 00:44:40,941 --> 00:44:43,518 What? You're still here? 626 00:44:47,517 --> 00:44:48,549 Fine. 627 00:44:51,176 --> 00:44:53,504 It's me, get me the security. 628 00:44:55,198 --> 00:44:56,542 What are you doing? 629 00:44:56,721 --> 00:45:00,538 When your grandfather returns, even if you don't chase me away, I'll go. 630 00:45:00,646 --> 00:45:01,786 Stop this. 631 00:45:04,717 --> 00:45:05,482 Here. 632 00:45:12,580 --> 00:45:14,435 You intend to just give up like this? 633 00:45:15,249 --> 00:45:18,797 To give up so easily, is not like your doing at all. 634 00:45:19,483 --> 00:45:21,250 This is only the start. 635 00:45:22,052 --> 00:45:25,331 Cheer up and start all over again now. 636 00:45:26,806 --> 00:45:28,604 You can do it. 637 00:45:28,799 --> 00:45:32,963 Even Manager Kang Su Ah wants to copy it, that means it's good, right? 638 00:45:35,419 --> 00:45:37,026 Don't you think so? 639 00:45:46,650 --> 00:45:50,535 This is why women like you, right? 640 00:45:51,192 --> 00:45:55,865 Pretending to be kind-heated, affectionate, gentle, 641 00:45:57,427 --> 00:45:58,836 but what to do? 642 00:45:59,520 --> 00:46:04,274 If I didn't know you were a gigolo, I might be moved to tears, 643 00:46:04,835 --> 00:46:07,434 but now I think it's all your pretense. 644 00:46:09,395 --> 00:46:13,365 I'll be outside, let me know if you have any instructions. 645 00:46:35,493 --> 00:46:36,539 Tae Yoon! 646 00:46:39,027 --> 00:46:40,197 Busy? 647 00:46:50,103 --> 00:46:50,915 Oppa! 648 00:46:52,075 --> 00:46:53,181 Oh, Eui Joo. 649 00:46:53,563 --> 00:46:55,328 - On your way to the hospital? - Yes. 650 00:46:55,846 --> 00:46:58,728 But what's wrong with your face? Something bothering you? 651 00:46:59,632 --> 00:47:01,950 Bothering me? Nothing like that. 652 00:47:01,970 --> 00:47:05,633 That's true. Those gangsters have all been caught, that's so good. 653 00:47:05,700 --> 00:47:09,071 Mum also said it's great and asked me to congratulate you too. 654 00:47:09,185 --> 00:47:11,100 From now on, we won't see those fellas again, will we? 655 00:47:11,111 --> 00:47:12,079 Who knows? 656 00:47:12,768 --> 00:47:15,175 In this world, I can't control everything the way I want it. 657 00:47:16,829 --> 00:47:17,656 Eui Joo, 658 00:47:17,884 --> 00:47:18,804 don't move. 659 00:47:20,445 --> 00:47:21,583 What? 660 00:47:25,600 --> 00:47:26,186 Eui Joo! 661 00:47:26,286 --> 00:47:29,177 Who did your hair for you? It's sticking out here and there. 662 00:47:29,621 --> 00:47:32,171 - Oppa! - Looking closely, you got white hair too. 663 00:47:32,834 --> 00:47:35,948 I didn't expect you to look me up in the office. 664 00:47:36,030 --> 00:47:39,657 Actually, I came not too long ago as well. 665 00:47:39,766 --> 00:47:41,296 When was that? 666 00:47:42,000 --> 00:47:46,306 - Oh! Butler Seo and Eui Joo. - See, what is this? 667 00:47:46,341 --> 00:47:48,888 I think you look nicer with your hair tied up. 668 00:47:49,099 --> 00:47:50,355 Wow, that's pretty, Eui Joo. 669 00:47:50,509 --> 00:47:51,500 - Really? - Yes. 670 00:47:51,526 --> 00:47:54,977 Wow! The two of them look so compatible. 671 00:47:54,316 --> 00:47:59,316 {\a6}- Does that really look good? - Yes, it does. 672 00:47:56,796 --> 00:47:59,200 It'll be such a waste if it's just Eui Joo's crush. 673 00:47:59,248 --> 00:48:02,550 No, no. This afternoon, I'll treat you to a nice lunch. 674 00:48:02,639 --> 00:48:04,338 What would you like? Jjajjangmyun*? [*black bean spaghetti] 675 00:48:04,350 --> 00:48:06,430 That's what you pick all the time. 676 00:48:06,943 --> 00:48:08,204 Then what would you like? 677 00:48:08,246 --> 00:48:10,371 Makjang (pork intestine) barbecue? Chunyub (stomach)? Pig's head? 678 00:48:10,372 --> 00:48:11,872 Yes, it all sounds good. 679 00:48:13,011 --> 00:48:14,078 Attorney Lee. 680 00:48:14,612 --> 00:48:15,780 How have you been? 681 00:48:16,669 --> 00:48:17,515 Hello. 682 00:48:17,617 --> 00:48:19,649 We're just about to go have lunch. 683 00:48:19,804 --> 00:48:20,807 Want to join us? 684 00:48:30,974 --> 00:48:33,968 Tae Yoon, copying someone else' business proposal, 685 00:48:34,193 --> 00:48:36,164 isn't that an act of blatant theft? 686 00:48:37,068 --> 00:48:40,258 If that's true then it's a serious crime. 687 00:48:40,370 --> 00:48:43,742 But did Su Ah really do something like that? 688 00:48:44,281 --> 00:48:47,439 She did. You don't know how upset I am. 689 00:48:47,689 --> 00:48:50,246 Should I sue that wench, Su Ah, in court? 690 00:48:50,264 --> 00:48:52,285 Tae Yoon, will you take the case? 691 00:48:53,196 --> 00:48:54,562 Count me out. 692 00:48:55,065 --> 00:48:57,705 Kangsan Group, I'm afraid to be burdened. 693 00:49:00,613 --> 00:49:04,000 But Attorney Lee, what kind of cases do you normally take on? 694 00:49:04,088 --> 00:49:06,350 We usually do government appointed legal aid cases. 695 00:49:06,800 --> 00:49:10,939 Many people commit crimes only because they can't make a living. 696 00:49:11,329 --> 00:49:14,163 There really are a lot of pitiful people. 697 00:49:14,444 --> 00:49:18,396 Like those immigrant workers, illegal over-stayers, thieves, gigolos... 698 00:49:21,424 --> 00:49:23,490 You've defended gigolos too? 699 00:49:23,496 --> 00:49:26,995 Yes. About 3 or 4 months ago. 700 00:49:28,212 --> 00:49:31,917 But that ahjussi was really funny and kind-hearted, 701 00:49:32,735 --> 00:49:35,642 I could hardly believe he was really a gigolo. 702 00:49:36,400 --> 00:49:39,526 People who do that are usually kind-hearted and funny anyway, 703 00:49:39,561 --> 00:49:43,601 then the women will like them, right? Don't you think so, Butler Seo? 704 00:49:44,630 --> 00:49:45,834 I don't know. 705 00:49:46,382 --> 00:49:49,566 Oh, yes. You said you danced very well, right? 706 00:49:49,817 --> 00:49:52,387 You also said you were popular with the women. 707 00:49:52,757 --> 00:49:56,956 You would be very suitable to be a gigolo. 708 00:49:58,652 --> 00:50:02,263 Agasshi, what is it you're trying to say? 709 00:50:03,093 --> 00:50:03,923 Nothing. 710 00:50:04,372 --> 00:50:07,962 I just think that if you tried it, you should be very good at it. That's all. 711 00:50:08,729 --> 00:50:10,384 If it made you unhappy, I'm sorry. 712 00:50:20,044 --> 00:50:23,906 I didn't want to say anything since I'm being treated to such expensive food, 713 00:50:24,187 --> 00:50:27,047 but Director, how could you say such extreme words? 714 00:50:27,139 --> 00:50:30,747 What gigolo? How could you compare my Oppa to that? 715 00:50:31,124 --> 00:50:34,236 - It was just a joke, why? - Just a joke? 716 00:50:35,363 --> 00:50:37,833 Does anyone ever crack such an infuriating joke? 717 00:50:38,053 --> 00:50:40,973 Eui Joo, stop it. What's wrong with you? 718 00:50:41,624 --> 00:50:42,568 It's so strange. 719 00:50:42,823 --> 00:50:46,014 It was nothing much but why are you two so agitated? 720 00:50:46,485 --> 00:50:48,057 Am I right, Tae Yoon? 721 00:51:00,463 --> 00:51:01,105 Attorney Lee, 722 00:51:01,318 --> 00:51:02,696 thanks for your treat today. 723 00:51:02,871 --> 00:51:04,151 Next time, it'll be my treat. 724 00:51:04,707 --> 00:51:05,567 Let's do that. 725 00:51:05,853 --> 00:51:08,331 Next time, how about we skip the meal and go for soju* instead? [*Korean wine] 726 00:51:08,724 --> 00:51:09,504 Fine. 727 00:51:09,761 --> 00:51:12,891 Hae Na, if you're not in a hurry, shall we have tea? 728 00:51:13,438 --> 00:51:14,124 Alright. 729 00:51:14,730 --> 00:51:16,127 We'll say goodbye now. 730 00:51:16,356 --> 00:51:18,136 Eui Joo, see you again. 731 00:51:18,263 --> 00:51:18,906 Okay. 732 00:51:29,966 --> 00:51:32,180 Oppa, what's wrong with her? 733 00:51:32,459 --> 00:51:34,382 That wench found out, right? 734 00:51:35,280 --> 00:51:36,865 If my intuition is correct, 735 00:51:36,942 --> 00:51:40,140 Kang Hae Na that wench, already knows about what happened to you. 736 00:51:40,239 --> 00:51:41,204 Correct? 737 00:51:42,081 --> 00:51:44,751 That's right, she knows everything. 738 00:51:45,658 --> 00:51:46,556 How? 739 00:51:46,812 --> 00:51:48,610 - You told her? - No, 740 00:51:49,607 --> 00:51:51,495 those gangsters told her. 741 00:51:52,142 --> 00:51:53,470 I just found out yesterday. 742 00:51:53,658 --> 00:51:56,402 So that wench already knew just now, 743 00:51:56,511 --> 00:51:59,619 yet she purposely talked about gigolos in front of you to make fun of you? 744 00:52:00,218 --> 00:52:02,511 That wench is so wicked. 745 00:52:02,714 --> 00:52:04,291 Why are there such people around? 746 00:52:04,921 --> 00:52:07,119 Oppa, how can people be so cruel? 747 00:52:07,138 --> 00:52:09,623 Eui Joo, just pretend you don't know. 748 00:52:10,236 --> 00:52:13,805 She's doing this because she thought I betrayed her. 749 00:52:13,889 --> 00:52:14,697 Forget it. 750 00:52:14,825 --> 00:52:16,456 No matter what, she shouldn't do this. 751 00:52:19,451 --> 00:52:21,749 Fine, just as well. 752 00:52:22,140 --> 00:52:23,770 Oppa, you leave her house now. 753 00:52:23,859 --> 00:52:26,033 Leave that house and come back to my place. 754 00:52:26,164 --> 00:52:26,829 Eui Joo, 755 00:52:27,239 --> 00:52:28,205 don't worry, 756 00:52:28,483 --> 00:52:29,687 I will handle it. 757 00:52:30,497 --> 00:52:32,844 How can I not worry? This concerns you! 758 00:52:33,180 --> 00:52:33,973 Eui Joo, 759 00:52:34,642 --> 00:52:37,771 without you messing around, I'm already having a hard time. 760 00:52:38,183 --> 00:52:39,153 Oppa! 761 00:52:40,074 --> 00:52:40,902 Later, 762 00:52:41,825 --> 00:52:43,480 we'll talk later. 763 00:52:44,067 --> 00:52:45,638 I'm counting on you, Eui Joo. 764 00:52:54,400 --> 00:52:55,923 Tae Yoon, 765 00:52:57,151 --> 00:52:57,792 Yes? 766 00:52:58,605 --> 00:53:00,486 You haven't spoken for a while, 767 00:53:00,793 --> 00:53:02,343 you're not drinking your juice too, 768 00:53:02,471 --> 00:53:03,651 what's wrong? 769 00:53:05,403 --> 00:53:09,203 Hae Na, can I ask you something? 770 00:53:10,152 --> 00:53:11,651 Yes, of course. 771 00:53:12,026 --> 00:53:17,330 Butler Seo and you, what exactly is your relationship? 772 00:53:18,195 --> 00:53:20,207 What kind of relationship...? 773 00:53:21,267 --> 00:53:22,860 No particular relationship. 774 00:53:22,884 --> 00:53:25,599 Why are you asking a strange question all of a sudden? 775 00:53:25,741 --> 00:53:29,645 Yes, the question I'm asking sounds funny, right? 776 00:53:29,873 --> 00:53:30,620 Yes. 777 00:53:31,699 --> 00:53:33,715 Asking me what's our relationship... 778 00:53:34,216 --> 00:53:36,286 I'm a little unhappy to hear that. 779 00:53:36,807 --> 00:53:37,947 But Hae Na, 780 00:53:38,879 --> 00:53:41,461 your behavior at the restaurant today is very weird, you know that? 781 00:53:43,212 --> 00:53:44,834 What did I do? 782 00:53:46,120 --> 00:53:48,945 You intentionally acted sarcastic to Butler Seo, 783 00:53:49,421 --> 00:53:52,132 your words were particular strong too. 784 00:53:54,018 --> 00:53:57,053 Of course I have a reason to do that. 785 00:53:57,131 --> 00:53:58,456 And what is that? 786 00:54:01,353 --> 00:54:03,103 What's wrong with you all of a sudden? 787 00:54:03,176 --> 00:54:04,471 You're acting weird. 788 00:54:04,691 --> 00:54:06,361 I'm not acting like this all of a sudden. 789 00:54:07,040 --> 00:54:09,005 Ever since the last time I met the both of you, 790 00:54:09,097 --> 00:54:10,802 I keep getting this feeling. 791 00:54:12,133 --> 00:54:13,362 Tae Yoon! 792 00:54:14,471 --> 00:54:18,314 The other time seeing how close you two were, I felt rather uneasy. 793 00:54:18,580 --> 00:54:21,362 And today, you're excessively cold to each other. 794 00:54:21,716 --> 00:54:24,279 But today, it makes me feel even more uneasy. 795 00:54:26,535 --> 00:54:29,013 Am I being over sensitive? 796 00:54:30,374 --> 00:54:32,014 Yes, that's correct. 797 00:54:32,108 --> 00:54:33,702 You're being over sensitive. 798 00:54:35,623 --> 00:54:37,326 Then, I have nothing to say. 799 00:55:11,126 --> 00:55:17,549 {\a6}Unknowingly I'm smiling. 800 00:55:18,346 --> 00:55:24,551 {\a6}My heart keeps drawing you near. 801 00:55:24,834 --> 00:55:32,032 {\a6}Should I keep you in my heart with a smile? 802 00:55:32,299 --> 00:55:38,844 {\a6}Or should I pretend not to know and hide? 803 00:55:34,470 --> 00:55:38,265 The friend who disappointed you, have you forgiven him? 804 00:55:39,795 --> 00:55:52,961 {\a6}I want to become a good man for you. 805 00:55:42,487 --> 00:55:44,190 I want to forgive him, 806 00:55:44,748 --> 00:55:47,410 But strangely, I can't bring myself to forgive him. 807 00:55:53,360 --> 00:55:57,173 {\a6}So you can count on me. 808 00:55:57,329 --> 00:56:00,550 {\a6}Even though I know I can't face it calmly 809 00:56:00,896 --> 00:56:01,685 Yes, Agasshi? 810 00:56:02,270 --> 00:56:03,123 Where are you? 811 00:56:05,598 --> 00:56:06,535 Where? 812 00:56:08,399 --> 00:56:10,515 Oh, Hyung what brings you here? 813 00:56:47,854 --> 00:56:50,205 You got here faster than I expected. 814 00:56:50,784 --> 00:56:52,749 How did you know about this place? 815 00:56:53,149 --> 00:56:55,744 I found out from the church where you serve at. 816 00:56:57,031 --> 00:56:58,670 So it's this kind of place. 817 00:57:01,536 --> 00:57:03,755 How does it feel to be back here after so long? 818 00:57:03,773 --> 00:57:07,352 It's not a place for you to linger at, you should go. 819 00:57:07,658 --> 00:57:08,423 No. 820 00:57:10,539 --> 00:57:11,469 Agasshi! 821 00:57:13,089 --> 00:57:15,197 Being here with you like this, 822 00:57:16,217 --> 00:57:18,104 you seem like a different person. 823 00:57:19,031 --> 00:57:25,604 A stranger, a stranger to me, very unfamiliar. 824 00:57:30,456 --> 00:57:33,012 Why do you keep checking up on me? 825 00:57:33,641 --> 00:57:34,999 Do you hate me? 826 00:57:35,008 --> 00:57:36,918 It must have been tough on you 827 00:57:36,919 --> 00:57:40,739 pretending to be kind-hearted, silly and pitiful all this while, 828 00:57:41,335 --> 00:57:44,053 you think you can bully me like this? Is that what you think? 829 00:57:44,090 --> 00:57:46,404 It's very difficult for me too, you stop this. 830 00:57:46,417 --> 00:57:48,821 - I haven't even started yet. - Agasshi! 831 00:57:48,987 --> 00:57:54,066 I keep wondering about what kind of place you worked at, 832 00:57:54,459 --> 00:57:56,564 what did you look like when you were a gigolo, 833 00:57:57,109 --> 00:57:59,934 how you seduced the women, what things you said, 834 00:58:00,016 --> 00:58:01,625 I keep wondering all the time. 835 00:58:09,014 --> 00:58:13,071 Do as you wish, I'm leaving first. 836 00:58:34,592 --> 00:58:36,198 Come, let's go. 837 00:58:36,308 --> 00:58:39,237 Let go, let me go! 838 00:58:40,648 --> 00:58:44,371 Let go, I'll go by myself when I want to. 839 00:58:48,218 --> 00:58:51,103 What's wrong with you? What are you doing? 840 00:58:53,355 --> 00:58:57,061 How can you be so cruel? Must you do this? 841 00:58:57,354 --> 00:59:00,041 What's wrong? What did I do? 842 00:59:03,460 --> 00:59:05,591 What did you say just now? 843 00:59:05,699 --> 00:59:08,151 You want to see how I looked as a gigolo? 844 00:59:09,315 --> 00:59:11,833 Fine, I'll show you. 845 00:59:12,012 --> 00:59:14,988 But, how rich are you? 846 00:59:16,281 --> 00:59:19,973 A woman like you who's bad-tempered and unlikable, 847 00:59:20,220 --> 00:59:22,388 to be with you will require a lot of money. 848 00:59:23,897 --> 00:59:28,252 How much money did you bring? How much can you give me? 849 00:59:29,008 --> 00:59:33,790 What? Get lost, I told you to get lost! 850 00:59:39,336 --> 00:59:43,479 Why are you doing this? Why are you making me scared? 851 00:59:44,556 --> 00:59:49,242 Tell me the truth, what is it you want? 852 00:59:50,667 --> 00:59:52,967 What is it you want? 853 01:00:03,424 --> 01:00:05,092 Is this what you want? 854 01:00:19,870 --> 01:00:23,485 {\a6}Hot stuff approach me. 855 01:00:23,676 --> 01:00:27,245 {\a6}Try to knock on my cold heart. 856 01:00:27,294 --> 01:00:31,378 {\a6}With fire in your eyes 857 01:00:31,526 --> 01:00:34,325 {\a6}Start a fire in my heart. 858 01:00:34,467 --> 01:00:35,136 {\a6}Hot stuff. 859 01:00:35,325 --> 01:00:38,385 {\a6}It's fine even if my heart burns to ashes. 860 01:00:38,404 --> 01:00:41,898 {\a6}My whole life, this heart on fire. 861 01:00:38,464 --> 01:00:40,083 Hyung, hyung, hyung! 862 01:00:42,074 --> 01:00:46,116 {\a6}Everyday, with this crazy passionate love. 863 01:00:46,279 --> 01:00:52,166 {\a6}My heart burns... to love you 864 01:00:53,346 --> 01:00:55,974 {\a6}After a day's passed. 865 01:00:56,451 --> 01:01:01,001 {\a6}A day same like any other day. 866 01:01:01,132 --> 01:01:06,350 {\a6}Aren't there any other fun and exciting things? 867 01:01:08,052 --> 01:01:15,881 {\a6}Names overflowing from my hand phone on this night. 868 01:01:16,818 --> 01:01:20,351 {\a6}Yet no one whom I can call out. 869 01:01:20,510 --> 01:01:23,823 {\a6}My lonely heart. 870 01:01:24,182 --> 01:01:27,725 {\a6}An existence which makes me quiver. 871 01:01:27,913 --> 01:01:31,587 {\a6}I'm getting closer to you. 872 01:01:31,742 --> 01:01:35,164 {\a6}Love, please take care of my heart. 873 01:01:35,382 --> 01:01:39,242 {\a6}Hot stuff approach me. 874 01:01:39,417 --> 01:01:42,950 {\a6}Try to knock on my cold heart. 875 01:01:43,107 --> 01:01:47,023 {\a6}With fire in your eyes. 876 01:01:47,241 --> 01:01:49,975 {\a6}Start a fire in my heart. 877 01:01:50,140 --> 01:01:50,805 {\a6}Hot stuff. 878 01:01:51,013 --> 01:01:53,993 {\a6}It's fine even if my heart burns to ashes. 879 01:01:54,165 --> 01:01:57,710 {\a6}My whole life, this heart on fire. 880 01:01:57,743 --> 01:02:01,944 {\a6}Everyday, with this crazy passionate love. 881 01:01:57,877 --> 01:01:58,752 Hae Na... 882 01:02:01,972 --> 01:02:08,536 {\a6}My heart burns... to love you. 883 01:02:22,615 --> 01:02:25,831 {\a6}I love you. Oh, I love you. 884 01:02:25,912 --> 01:02:30,773 {\a6}At any time I'm by your side. 885 01:02:30,897 --> 01:02:38,427 {\a6}At any time you're deep within my heart. 886 01:02:38,802 --> 01:02:42,975 {\a6}I love you. Oh, I love you. 887 01:02:42,985 --> 01:02:48,666 {\a6}At any time you're the only one I love. 888 01:02:48,859 --> 01:02:53,386 {\a6}Without you I can't live even for a day. 889 01:02:53,699 --> 01:02:56,823 {\a6}The first time I saw you. 890 01:02:55,709 --> 01:02:58,509 Main Translator: ai* Spot Translators: kimbab0589, meju 891 01:02:57,302 --> 01:02:59,286 {\a6}I didn't know. 892 01:02:59,009 --> 01:03:01,809 Timer: szhoang. 893 01:02:59,525 --> 01:03:03,711 {\a6}That I'd fall in love with you. 894 01:03:02,309 --> 01:03:05,109 Editor/QC: puela 895 01:03:04,037 --> 01:03:08,416 {\a6}I had thought you were just one of the passer by. 896 01:03:05,609 --> 01:03:08,409 Coordinators: mily2, ay_link 897 01:03:08,477 --> 01:03:10,396 {\a6}But now without you I can't live even for a day. 898 01:03:08,909 --> 01:03:13,909 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 899 01:03:10,552 --> 01:03:14,803 {\a6}You have become the light of my live, the reason I live. 900 01:03:14,929 --> 01:03:15,887 {\a6}I only love you 901 01:03:15,917 --> 01:03:18,211 {\a6}I only love you, I only want you. 902 01:03:18,246 --> 01:03:20,713 {\a6}I only want you, you're my joy. 903 01:03:20,885 --> 01:03:22,978 {\a6}Come to me and dye me with your colors 904 01:03:14,409 --> 01:03:22,409 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 905 01:03:23,150 --> 01:03:25,236 {\a6}Come grab my hand. 906 01:03:23,880 --> 01:03:26,255 I really liked you being my butler. 907 01:03:25,350 --> 01:03:27,729 {\a6}Believe that I'll never let go of your hand. 908 01:03:26,556 --> 01:03:29,869 Do you know why Oppa had to live like that? 909 01:03:27,764 --> 01:03:29,771 {\a6}The two of us are joined as one. 910 01:03:29,786 --> 01:03:32,229 {\a6}At any time, I'll be there beside you. 911 01:03:30,192 --> 01:03:32,740 Actually, he didn't get to do the operation. 912 01:03:30,757 --> 01:03:34,287 {\a6}I love you. Oh, I love you. 913 01:03:32,824 --> 01:03:36,639 No one external, not even Agasshi must know about this. 914 01:03:34,340 --> 01:03:37,673 {\a6}At any time I'm by your side. 915 01:03:36,746 --> 01:03:38,746 I made this myself. 916 01:03:38,939 --> 01:03:41,234 I learnt from Butler Seo this morning. 917 01:03:39,261 --> 01:03:47,230 {\a6}At any time you're deep within my heart. 918 01:03:41,475 --> 01:03:44,239 Butler... must you have one? 919 01:03:44,270 --> 01:03:48,469 Is there something between Hae Na and Butler Seo that I'm not aware of? 920 01:03:47,343 --> 01:03:51,310 {\a6}I love you. Oh, I love you. 921 01:03:48,527 --> 01:03:51,908 You don't like having Oppa near the Director, right? 922 01:03:51,609 --> 01:03:57,804 {\a6}At any time you're the only one I love. 923 01:03:52,004 --> 01:03:54,941 Butler Seo, I think you're a good man. 924 01:03:55,129 --> 01:03:58,341 I hope I won't have to change my mind about that. 925 01:03:57,839 --> 01:04:05,940 {\a6}Without you I can't live even for a day. 926 01:04:00,944 --> 01:04:03,707 I really like you, Oppa. 927 01:04:03,708 --> 01:04:08,708 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites